Re: [魔戒]出版社:討論翻譯的人極少 多流於意識型態
※ 引述《medama ( )》之銘言:
: 日前魔戒前傳貨比特人(新版哈比人)
: 因為出現中國用語「早上好了您吶!」
: 在FB電子書社團引發爭議
: #1bziDnYi (C_Chat)
: 今天出版社在電子書社團討論文底下以及粉專回覆了:
: https://i.imgur.com/WGsyi5t.png
在譯者社團抱怨時釣到鄧本人出現討論
大概轉貼一下她的回覆:
(1) 早上好
這已經很多人解釋過了不贅述。
(2) 早上好您吶
中文只照譯「早上好」,沒辦法顯示出那個語氣
她一時找不到更能用霍比特人語氣(大概是指鄉巴佬風格)表達的句子。
不過好像討論後有人私下提供了她覺得不錯的改法,所以後續會改。
(3)黃油司康餅
她覺得翻成奶油會讓人聯想到白色奶油,因為臺灣人口語中混用鮮奶油和奶油。
但這是傳統英國食物,黃奶油烤的。
不過也確定會修改了,我猜應該也就直接改成奶油。
我個人認知:
其實黃油司康餅應該就是徐志摩配閒書時吃的牛油烤餅。
在美國改叫比司吉,臺灣大概是叫原味司康。
英國的比司吉=美國的曲奇 =臺灣的餅乾。
英國的司康 =美國的比司吉 =臺灣的原味司康。
美國的司康 =臺灣的葡萄(乾)司康。
--
--
牛油司康
用牛油是烹飪區分乳瑪琳(人造奶油)
題外話,每次看到曲奇餅跟唐楊炸雞這種說法都讓我很煩躁
奶油司康餅應該是司康餅抹上奶油(butter)
黃油就大陸食物詞 黃油台灣當潤滑油
翻成黃奶油其實也行吧
曲奇餅乾 唐揚炸雞 泡打粉
至少我自己看起來會直接當成一種特殊奶油來解讀
吃司康一般不附奶油吧 台灣
黃奶油更怪吧
牛油(tallow) 奶油(butter) 鮮奶油(cream)
不是的這邊是butter 真的是奶油(牛油)
以前肯德基比司吉有附上奶油跟果醬
曲奇不是慣用語 但是唐揚雞 泡打粉是慣用語
曲奇是香港來的用語 網路上滿多人代購香港曲奇餅乾
是的對岸也稱曲奇 戀愛曲奇聽過吧
@o@!!!
比司吉不是司康 雖然都好吃就是了
非當地文化圈原本只看文字本來就不容易理解未碰過的料
理啊了,不需要因此就用黃油認為讀者這樣更容易理解
唐揚炸雞的台灣叫法是什麼 小7很愛吃
炸雞?
唐揚雞已經是慣用語了 幾乎沒有用日式炸雞去代稱
以前還有日式炸雞,但逐漸變成小眾
把奶油叫牛油或黃油才奇怪
小黃油還滿多台灣人用的
那個小黃油就得去隔壁版了
小黃油跟那個小黃油不一樣
他的意思是唐揚就是炸物 唐揚炸雞等於歐克獸人
台灣人口語會分啊?絕大多數甜點只聽過不要加「鮮」奶油
台灣口語常常不分吧 很多人把鮮奶油說成奶油
我那時候回說,用牛油司康我會想到徐志摩,比較有英國
文藝風...但看懂的人大概都老了
可以有新娘花嫁當然也以有唐揚炸雞。
以後「獸人與餅」可要改成「歐克獸人和曲奇餅乾」了
其他可以 歐克獸人無法接受了2024新詞
用黃油也太白癡,那個司康餅需要潤滑是不是?
奶油是奶油,鮮奶油是鮮奶油,台灣人什麼時候把這兩種混
用過?
奶油色裝璜 https://0rz.tw/JseaC
奶油色 => 指 cream (鮮奶油)色 => 但卻是淡黃
奶油色裝璜 => 米白色
鮮奶油口語真的很常用奶油代稱 卡士達口語一樣也叫奶油
很多人日常講的奶油蛋糕 https://0rz.tw/hV6qP 正式品
品是鮮奶油蛋糕,但口語常省略「鮮」。
奶油泡芙也是,https://0rz.tw/fQ5yt
曲奇是粵語,就方言了
我這個白痴 是奶油鮮奶油都混在一起用就是
那台灣肯德基的比斯吉是什麼 該不會其實不是比斯吉吧
??
原來肯德基比斯及回來了喔
Biscuit其實有兩種
一種是蓬鬆有高度、含大量奶油的鬆糕,現在一般叫
比司吉
另一種就是英國叫我們所稱的餅乾的方式(含奶油的
薄餅乾
唐揚炸雞是慣用語?聽你在瞎扯,出現不到十年的,只有商
家在用就慣用了喔?
台灣一般人對奶油的用法其實也挺隨意的
奶油不管黃色的還白色的都叫奶油
鮮奶油 乳瑪琳 之類的通常都直接用奶油代稱了,為了翻
譯精確替換用詞可以接受,不過黃油這詞還真不是台灣一
般用於食物上的東西吧
嚴格說台灣是用早安為主。但原文後續圍繞著good做文章,
但這問題是原文用法的特殊問題。真要說是剛好中國那邊有
早上好的用法才拿來用。但這樣對台灣讀者來說,主流翻譯
不用找個剛好適用的方言,感覺上是先天原文侷限。之後其
實怎麼改都無法完美的適合,總會有地方無法兼顧
舉個例中文特有結構有拆字的玩法,在文筆上完這種梗要翻
外文就會有先天上的難度,無法完美最終只能做取捨
唐揚炸雞什麼詞我不是很清楚 但我大概三十幾年前在
台北的夜市就吃過唐揚炸雞唐揚豆腐了
至少招牌跟菜單上是這樣寫啦
我是看到有人說唐揚是裹的那個粉
唐 = 中國、中式 揚 = 炸、炸物 日本原意是中式炸物吧
然後演變成日式的
黃油怎麼會是是大陸用語,民國80年出版的亂世佳人翻譯就
有黃油了
古早年代的翻譯書是照搬(ㄔㄠ)中國的,所以以早期翻譯書
來看還真說不準
*不是全部的翻譯書,但不少
爆
[討論]哈比人翻譯爆出中國用語「早上好了您吶!如題 魔戒前傳哈比人 最近在台灣推出新翻譯版「霍比特人」 發售前有讀者發現試閱版有幾處簡體字 出版社回應是轉檔問題 正式版不會有16
[問題] 司康吃起來很像比司吉很久沒烘焙了 最近因為找不到理想司康決定自己做 參考網路食譜之後配方如下 低筋麵粉165克 無鹽奶油50克 糖30克10
[問卦] 司康到底哪裡好吃?英國美食 司康 就是一堆麵粉+奶油 隨便弄成一團 然後烤熟 吃起來非常黏牙 又很油膩10
[食譜] 各式英式司康食譜總覽彩圖網誌好比對版 最近整理並修復了網誌 ,順手把最近也做過的司康食譜也整理在一起,方便大家查詢。 英式司康真的是所有午茶甜點裡最人性化的。也是我最喜歡的簡易早餐了, 因為從準備食材到出爐,不到半小時就有成品了。9
[食譜] 葡萄乾英式司康:在家來個英式下午茶網誌版 ________________________________________________ 司康酥香外表加上鬆軟內裡,咬下時濃厚的奶油香氣讓人愛不釋口 配上一杯紅茶或咖啡,就是這兩年很受歡迎的下午茶選擇7
[食記] 英式司康組vs葡萄乾司康英式司康組(附tiptree藍莓果醬)/130元 這組司康外型討喜,可惜吃起來偏乾鬆,原味司康沒什麼味道;起司司康不錯吃,鹹香鹹香 ,但不如葡萄乾司康。5
Re: [閒聊] 司康餅這麼難吃為什麼姆咪要偷吃?司康的美味程度取決在你用的奶油的多寡 奶油加的多 吃起來就濕潤鬆軟 奶油加的少 吃起來就又乾又粉 好吃的司康 250g麵粉可以放到150g奶油 再加上70多g的優格 20g的砂糖3
[食譜] 汽水司康--二款不同食譜彩圖網誌版 我的英國婆婆聽了我們家英國爸的報告,說我做了鮮芒果司康 跟鮮草莓司康後(稍後會分享食譜),寄了一個汽水司康的食譜連結給我。 其實汽水司康我本來就知道有了,但因為家裡沒有汽水*,所以也就一直沒有試做。2
[食記] 台北南京復興 貝克宅 推薦生吐司 不限時餐廳:貝克宅 Roasting House 地址: 10491台北市中山區南京東路三段89巷5弄4號 營業時間:10:00-18:00 週一二公休 電話: 02 2517 6722 其他:低消140、平日不限時、假日限3小時、只收現金、寵物友善、無法預約1
[食譜] 復活節的英式十字司康-優格蘋果蔓越莓網誌版 往年復活節一定都會回英國。 除了陪著上教堂外,英國婆婆一定會準備復活節必有的十字小餐包—Hot Cross Buns。 十字小餐包其實外形跟口感,有點像多穿了十字架衣的台式小餐包。
爆
[東大] 教授抨擊宅文化性壓榨被發現是妄想腐女爆
[閒聊] 離職當天把自己做的巨集刪掉的會計84
[閒聊] 中國原神玩家出征舉報NTR作者82
[閒聊] 日本色情Coser岡田ゆい逃漏稅7800萬円80
[閒聊] 真的作品紅出圈就不看的優越宅?71
[閒聊] 結城さくな:偷偷跟大家說62
[宙斯] 功夫熊貓好看嗎?58
[閒聊] 寶可夢哪個階段最好玩58
[情報] 公主連結 惡魔送來的聖誕節47
[閒聊] 天降之物 阿斯特蕾亞真的滿色的45
[情報] 九日全平台上線 新增交戰記憶模式38
[閒聊] Asmongold:會恨Vtuber一部分可能是女性43
[活俠] 去青城派留學是不是注定要單身活了47
[閒聊] 巫術(辟邪除妖)會不會太好玩了啊38
Re: [閒聊] 國中長這樣不可能被霸凌吧?40
[閒聊] Mygo粉是怎麼度過今年的?39
[閒聊] 如果這整個世界都與你為敵...36
[閒聊] 境界的彼方算佳作嗎?28
[鳴潮] 原來椿的劇情不是單純麻辣喔?29
[情報] 巴哈動畫瘋新授權 假面騎士 Gotchard29
[閒聊] 魔法少女伊莉雅 10329
Re: [閒聊] 國中長這樣不可能被霸凌吧?29
[死神] 浮竹的卍解?28
[問題] 有人跟我一樣被新煉金術士燒到嗎27
[閒聊] 響咲千速笑虎 昨晚打屁股派對超嗨XD26
[閒聊] 今天是南韓電子遊戲仇男手勢事件一週年27
[閒聊] 跟腫瘤對話能否增加癌症治癒率38
[閒聊] 傳聞ubi向steam施壓,意圖移除遊玩人數23
Re: [閒聊] 我內心的糟糕念頭 怎麼車速突然那麼快23
[閒聊] 死神雖然是靈壓就是一切的世界