PTT推薦

Re: [閒聊] 金庸的三百斤石頭能不能當兵器?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 金庸的三百斤石頭能不能當兵器?作者
aacdsee
(夕陽君)
時間推噓 3 推:3 噓:0 →:1

※ 引述《chordate (にんきもの)》之銘言:
: : → chordate: 尼摩星表示: 09/07 15:32
: : → s386644187: 我有想到尼摩星,不過他是用丟的,不用托著打 09/07 15:33
: 尼摩星後面用丟的,應該是變化招或是絕技壓箱寶
: (因為金輪用輕功繞著尼摩星轉)
: 前面尼摩星是拿在手上跟金輪打的
: 原文:
: 尼摩星聽了瀟湘子之言,已知其意,但自負武學修為獨步天竺,生平未逢敵手,心想縱然: 勝不得金輪國師,也不致落敗,順手抓起山坡上一塊巨巖,喝道:「好,我試試你的兩個: 圓圈圈。」舉起巨巖,逕向國師當胸砸去。這塊巨巖瞧來少說也有三百來斤,眾人見他不: 用兵刃,舉起大石便打,無不吃了一驚。
: 金輪國師也沒料到這矮子天生神力,竟舉大石砸到,當下不敢硬碰,側身避開,右手銅輪: 向他背心橫掃過去。尼摩星抓著巨巖,回手擋架。銅輪與巨巖相碰,火星四濺,鏜的一聲: ,只震得山谷鳴響。國師右臂微微發麻。
: 這樣看來尼摩星是可以拿著大石頭當兵器,跟金輪的輪子過招的。
:推 zealotjacky: 我記得尼摩星練得好像是釋迦擲象功?也是拚大力的 09/07
:53 推 mu3657: 釋迦擲象那個故事本身就超扯了 XD 09/07:16推 peterw: 阿婆星是什麼意思? 09/07
:54 → chordate: 這個我也不知道,有人會梵文嗎? 09/07

梵語avadāna和巴利語apadāna,意為偉大的、光輝的事跡,意譯為本起、緣、因緣、本
緣、譬喻。

如法句經譬喻,法救尊者所著,漢譯:【出曜經】

阿婆星 我會意譯為 出曜星

--

日出日落又一天,生死道中皆聖賢,修繪萬象讀不滅,太虛渡者算萬年。

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.71.68.238 (臺灣)
PTT 網址

peterw09/13 15:13感謝

chordate09/13 15:27

rkl09/13 15:42推路過的知識人

Hod09/13 19:18