Re: [閒聊] 台灣單機代理商最瞎的行為?
經過20年...推文竟然沒人提英寶格代理 絕冬城之夜 Neverwinter Nights
最慘烈的中文翻譯災難
"踢牙老奶奶"
https://bit.ly/3ig2axP
https://bit.ly/3GpIsHI
※ 引述《Yanrei (大小姐萬歲)》之銘言:
: 剛在某篇文下面聊到台灣代理商的行為
: 讓我想起好幾年前曾經買過一片代理的歐美遊戲
: 當時外包裝是中文,沒想到實際安裝後發現整個遊戲都是原文
: 因為實在懶得看英文玩,於是我就開始找看看有沒有漢O包
: 結果意外在巴哈看到一篇文提到,其實遊戲內本來就有附簡體中文
: 只要自己去改遊戲的檔案,就可以把整個遊戲的文字都改成簡中
: 結果台灣的代理商連直接把現成的東西放進選單都懶得做
: 這實在讓我感覺瞎到不行,過這麼多年還是印象深刻
: 不曉得有沒有什麼其他台灣遊戲代理商更神奇的行為呢?
--
※ PTT 留言評論
12
[組包] HumbleBundle RPG LEGENDS 美式RPG遊戲包[組包] HumbleBundle RPG LEGENDS 美式RPG遊戲包 RPG LEGENDS: BALDUR'S GATE & BEYOND 組包URL: 異域鎮魂曲、冰風之谷、踢牙老奶奶、柏德之門... 個個經典,除了20美金的尋路者傳奇:正義之怒以外10
Re: [閒聊] 原文種姓主義怎麼來的? 早年台灣代理版翻譯之爛是眾所皆知的事實 包括琉璃林無償跳下去救機動戰艦 神坂一被爛翻譯氣到Slayers小說十多年沒台版 大然的黃金梅利號和傑克4
Re: [閒聊] 有哪些著名的翻譯錯誤?我想到在網路上吠吠楊的有三個 1.剔牙老奶奶 絕冬城之夜。這很有名 以下取自wiki1
Re: [笑死] 台漫如何走向國際? 丁曉菁:AI Can有這麼優秀的技術 也不會優先拿來翻譯漫畫啦 翻譯漫畫不是單純翻譯做好 文法正確沒誤譯就好 你覺得日本出版社自己先把漫畫翻成中文
31
[閒聊] 動漫歌翻唱中文歌到底都是誰在聽20
[情報] 實教23.5卷 出大事了!(超大雷)26
[閒聊] 正要看少女樂團 吶喊吧 需要注意什麼?18
[閒聊] 彌海砂黏土人 2.0 即將開放預購13
[光榮] PS4無雙群星跟無雙蛇魔哪個比較好玩28
[問題] 想要得到一些遊戲或放鬆的推薦51
[閒聊] OPENAI出現前,OPENAI出現後8
[討論] 龍騎士大概多強?6
[寵粉] GTA6將使用PSSR2.0獲得令人興奮的增強52
Re: [討論] 有什麼理由讓你玩鳴潮卻不玩原神?14
[情報] 敗北女角太多了2025輕厲第一名 商品&賀圖6
[閒聊] 崩鐵 星期日 劇情猜測28
[Vtub] holo英語聽力學習 中文版開箱 會話藏哏15
[閒聊] 這年頭,魔法少女敗北還得受審判12
Re: [討論] 有什麼理由讓你玩鳴潮卻不玩原神?43
Re: [閒聊] 有辦法將綠鬣蜥全部移除掉嗎?16
[蔚藍] 千秋...14
[24秋] JC.Staff這季是不是有點猛啊?5
Re: [閒聊] 獵人407 墨蓮娜搞這齣 有啥意義5
[蔚藍] 沒有角的陽奈9
[閒聊] 為什麼真三國無雙的法系角色這麼少?5
[24秋] 原來悟空對沒怎麼撫養小孩有自覺(大魔0724
[閒聊] 對泰國的印象?☺8
Re: [閒聊] 鐵道3.0劇情應該不會搞砸吧5
[閒聊] 輝夜動畫+後補漫畫 (雷)7
Re: [閒聊] OPENAI出現前,OPENAI出現後8
Re: [情報] 小日向美香 X4
[閒聊] 復活邪神2 完蛋沒解盜賊任務31
[問題] 果列奴是什麼系的能力者12
[24秋] 魔王2099太好看了吧