Re: [閒聊] 台灣單機代理商最瞎的行為?
經過20年...推文竟然沒人提英寶格代理 絕冬城之夜 Neverwinter Nights
最慘烈的中文翻譯災難
"踢牙老奶奶"
https://bit.ly/3ig2axP
https://bit.ly/3GpIsHI
※ 引述《Yanrei (大小姐萬歲)》之銘言:
: 剛在某篇文下面聊到台灣代理商的行為
: 讓我想起好幾年前曾經買過一片代理的歐美遊戲
: 當時外包裝是中文,沒想到實際安裝後發現整個遊戲都是原文
: 因為實在懶得看英文玩,於是我就開始找看看有沒有漢O包
: 結果意外在巴哈看到一篇文提到,其實遊戲內本來就有附簡體中文
: 只要自己去改遊戲的檔案,就可以把整個遊戲的文字都改成簡中
: 結果台灣的代理商連直接把現成的東西放進選單都懶得做
: 這實在讓我感覺瞎到不行,過這麼多年還是印象深刻
: 不曉得有沒有什麼其他台灣遊戲代理商更神奇的行為呢?
--
※ PTT 留言評論
12
[組包] HumbleBundle RPG LEGENDS 美式RPG遊戲包[組包] HumbleBundle RPG LEGENDS 美式RPG遊戲包 RPG LEGENDS: BALDUR'S GATE & BEYOND 組包URL: 異域鎮魂曲、冰風之谷、踢牙老奶奶、柏德之門... 個個經典,除了20美金的尋路者傳奇:正義之怒以外10
Re: [閒聊] 原文種姓主義怎麼來的? 早年台灣代理版翻譯之爛是眾所皆知的事實 包括琉璃林無償跳下去救機動戰艦 神坂一被爛翻譯氣到Slayers小說十多年沒台版 大然的黃金梅利號和傑克4
Re: [閒聊] 有哪些著名的翻譯錯誤?我想到在網路上吠吠楊的有三個 1.剔牙老奶奶 絕冬城之夜。這很有名 以下取自wiki1
Re: [笑死] 台漫如何走向國際? 丁曉菁:AI Can有這麼優秀的技術 也不會優先拿來翻譯漫畫啦 翻譯漫畫不是單純翻譯做好 文法正確沒誤譯就好 你覺得日本出版社自己先把漫畫翻成中文
爆
[妮姬] 聖誕SP放送 與指揮官的聖誕派對爆
[閒聊] 推特趨勢:WASD爆
[閒聊] 黑白妹2 快速提升妹妹性趣和開後門爆
[推投] 嘆息/嘆氣的亡靈想隱退 最喜歡女角「1票」爆
[妮姬] 笑死 又是EVA合作爆
[妮姬] 拉毗SSR颯爽登場!!!88
[妮姬] 海倫寶 我射了76
[妮姬] 妮又送 新年送100抽57
[妮姬] 拉毗:小紅帽 首位超標準妮姬56
[閒聊] 鳴潮汐汐的SKIN也太佛了吧...57
[閒聊] 現實偷偷練習過的動漫招式52
[獵人] 可以用"嵌合蟻不是人類"來為小傑辯駁嗎?49
[母雞] Ave Mujica 是史上最狂樂團動畫88
[閒聊] 日本營養午餐的牛奶政策為什麼能成功47
[Mygo] 大學分組報告該抽到Mygo哪位成員?45
[閒聊] mygo哪位最適合交往45
Re: [閒聊] 推特趨勢:WASD爆
[閒聊] threads熱議:一番賞詐騙41
[閒聊] 不婚不生,真的快樂一生嗎?☺42
[閒聊] mygo 10 異常強大38
[妮姬]哇幹 親媽畫聖誕”禮物”裝阿妮斯35
Re: [妮姬] 笑死 又是EVA合作36
[Vtub] Maria Marionette 3D披露決定35
[妮姬] 珍藏品追加 海倫 米蘭達 德雷克 米爾克29
[情報] 細田守 新作發表32
[閒聊] Gate奇幻自衛隊 換成國軍會怎麼演?32
[閒聊] mygo裡怎每個角色講話好像都有障礙?30
[母雞卡] 會想看祥子在母雞卡遭受什麼逆境?27
[原神] 對火神相當失望28
[閒聊] 感覺黑白妹越來越沒什麼意思了