PTT推薦

[閒聊] Sea of stars 真結局全破雜談(雷)

看板C_Chat標題[閒聊] Sea of stars 真結局全破雜談(雷)作者
plugscat
(高司)
時間推噓 9 推:9 噓:0 →:8

這次XGP PS+都有送 有興趣可以玩
先放人權圖

https://i.imgur.com/7VB3tDM.jpg


https://i.imgur.com/vnAvh1g.jpg
https://i.imgur.com/kgLaVT9.jpg

這是正常第一輪劇情時間
修圖是不想暴雷太多

而讀檔開始解任務才會觸發真結局

https://i.imgur.com/U8l1f9w.jpg

https://i.imgur.com/mqxN8Mi.jpg

整體遊戲過程偏向解謎,
戰鬥回合制,只是技能很少;
每個角色就三招技能+終結技,
然後角色之間組合技這樣。

也因為這樣,打真Boss戰到讓我睡著
(大概下班太累+年紀大了)

美術跟劇情過場是這作亮點
https://i.imgur.com/N8rLA1Z.jpg

https://i.imgur.com/duddrzC.jpg
https://i.imgur.com/fbOeqaR.jpg

劇情就開頭神秘人所說
‘’這是個勇氣的故事‘’
真結局也才算真的完結。

還有翻譯的台詞對話真的很糟糕,
不過聽說原文本來就如此?

破完真結局再給你個新標題這樣
https://i.imgur.com/RxNIOiK.jpg

新遊戲+會繼承等級裝備武器(包括彩虹)
只是我想很少有人會再玩一次XD

致敬超時空之鑰部份,
只有真結局跟組合技有感。


至於有沒有youtube上跟媒體吹的那麼神?
我相信你我玩家心裡都有答案。











--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.66.196 (臺灣)
PTT 網址

mod98009/04 19:34真結局找那彩虹好麻煩

leon1979060209/04 19:38翻譯那個就文本問題各國語言都一樣,日文評論也有提

leon1979060209/04 19:38到:翻訳が微妙なのかストーリーがだいたいしか理解

leon1979060209/04 19:38できない。

vsepr5509/04 19:40說翻譯很微妙,殊不知原文就很微妙==

ba12aba1209/04 19:44看跟誰比吧,跟近兩年日廠做的jrpg像是xb3、FF16、so6

ba12aba1209/04 19:44、歧路來比的話,這部是真的很神,但要跟同樣非日本做

ba12aba1209/04 19:44的jrpg 遠星物語和宿命殘響來比,差距就有點多了

plugscat09/04 19:45彩虹真的麻煩 都靠鸚鵡提醒一直找

manilo09/04 19:48Soma哥真的很認真呀

leon1979060209/04 19:50Soma哥給個尊重,越來越有梗了

plugscat09/04 19:52原來是soma哥 難怪XD

mod98009/04 19:53戰鬥真的太無聊了 招太少了

haha9809/04 19:56跟這部比起來 我比較喜歡chained echoes

rogerliu12309/04 20:00買分庸作最強的美術音樂甚至不如八方 貶低日廠也不

rogerliu12309/04 20:00是這樣貶

manilo09/04 20:02基本上把Soma哥提到的遊戲對調一下就是正常評論了