Re: [蔚藍] 韓國的老師也太兇了吧
※ 引述《Tsumu1996 (ちくわ)》之銘言:
: https://twitter.com/merusu1551/status/1648231488884989953
: ブルアカ韓国版の先生が強すぎる話はもっと広まっていいと思うんですよね
: 先生(日本)「賭けはやめておく?」
: 先生(韓国)「逃げるのか? 天雨アコ」
: ↓
: 賭けに勝つ先生
: ↓
: 先生(日本)「ルールはルールってことで……」
: 先生(韓国)「伏せろ」
: https://pbs.twimg.com/media/Ft-xyQpacAA5koD.jpg
: https://pbs.twimg.com/media/Ft-xyQnaMAEjcFf.jpg
: 老師賭贏了之後
: https://pbs.twimg.com/media/Ft-xyQmakAQUZfL.jpg
: https://pbs.twimg.com/media/Ft-xyQnagAArSYO.jpg
: 原來韓國老師都那麼兇的嗎(
https://www.ptt.cc/C_Chat/E.tle6rtqKF_vM
這篇訪談有提到翻譯相關流程。
截取一段
「Yostar本地團隊會適當修飾文字以適應日本用戶的文化,
而此時韓文版和日文版的內容會出現不同的情況。」
劇本由韓國編劇寫完後→交給悠星進行日文翻譯及潤色。
而韓服則直接使用「未潤色過的原版文本」。
之前中文翻譯是跟韓文版,
現在新的翻譯是跟日文版。
最大的差異是日文版文本整體上都較為溫和。
韓文版老師給我的感覺是像那種熱血衝動教師,
講話「很衝動」跟「直接」,甚至有點凶?
我也不確定是什麼概念,韓國歐巴嗎?
悠星潤色過的日文版老師,是較為溫和內斂的形象。
我個人比較喜歡,很有可靠大人的感覺。
以下是之前收集到的一些對比,供參考。
1.伊殿條約篇第四章─無限的可能性
https://i.imgur.com/nlf3Avb.jpg
https://i.imgur.com/Uc2n8es.jpg
韓:
「如果連那都失敗了,那還可以再創造下一次機會」
「如果再失敗的話就再下一次」
「連那都失敗了,那也會有下一次!」
「次數什麼的根本沒關係,彌香、沙織!」
「你們有著無限的可能性!」
(就這段給我熱血教師的感覺,有夠激動的)
日:
「機會這種東西,沒有的話去創造就可以了。」
「如果這次不行的話,那就再創造出下一次機會就好了。」
「即使失敗了,無論多少次。」
「只要道路還在延續,就還會有機會。」
「彌香,沙織...」
「一次兩次的失敗,並不代表著道路就此封死。」
「──因為在今後的未來裡,你們還擁有著無限的可能性。」
2.對渚超凶
https://i.imgur.com/rsoxHSD.jpg
https://i.imgur.com/MDUFU3z.png
https://i.imgur.com/RlSja0N.png
韓:
「妳的疑心病已經無藥可救了。」
「我會粉碎妳的陰謀。」
https://i.imgur.com/0CeWXrp.jpg
日:
「渚。現在的妳已經深陷於疑神疑鬼的黑暗裡了。」
「我會帶妳走出這片黑暗的。」
之前就聽別人說這裡韓版超嗆,
茶會一個叛徒一個謎語人,渚自己苦撐大局,
還要被老師嗆到歪頭,有夠心酸。
日版比較有那種學生誤入歧途,
老師也不怪她,只想把她導回正軌的感覺。
3.
韓:
很直球的對煮飯婆說我愛你
https://i.imgur.com/tUlvLP5.png
日:
感動的哭了
https://i.imgur.com/PK8qr30.png
4.
美咲個人劇情
韓:
要美咲直接把用過的手帕還自己
(看起來老師沒想那麼多,
但美咲產生老師是想對手帕做什麼的誤會)
https://i.imgur.com/QXYSxpM.jpg
日:
表示自己有備用的,
把手帕送給美咲,美咲表示不用,不想欠人情
https://i.imgur.com/L3wERo7.jpg
其他的:
5.
韓版的米卡台詞也比較嗆
https://i.imgur.com/LHBrniZ.jpg
韓:
「跟找到代替自己一起憎惡他人的傻女人們在一起很不舒服」
日:
「還要我替你們煽動仇恨,太奇怪了吧....」
(逐句去對的,應該是這句沒錯)
韓版米卡嗆完聖三一主戰派後被圍毆,
然後就真的因為身上沒槍被痛扁一頓,也太遜砲。
日版刪去米卡「誒?等等,我現在沒裝備」這句台詞,
變成比較像是米卡心灰意懶,就隨她們攻擊不進行反抗這樣。
也較為契合後面徒手拆牆,臉接子彈的強者形象。
6.
韓版的日奈認為自己是自私的,無法像星野那麼無私。
https://i.imgur.com/6WBqHyu.jpg
韓:
「我......絕對沒法成為像星野那樣為大家捨棄一切的人」
日:
「我做不到她那樣。我沒法變得那麼強大。」
PS:發現有人誤會,追加說明一下。
這句不是直接對應韓版台詞,照比較的人的說法是整句刪除。
我只是象徵性截一句日版的台詞而已。
要看整段的話放在下面。
--
也差太多 不要對渚這麼凶啦XD
就對應各國民情的翻譯吧 不知道是好還是不好
韓國畢竟還是亞洲父權最猛烈的國家
韓國老師各種重拳出擊
呀唉 西巴~~~
國情不同啊 如果運動會原文台詞有在投手丘上插旗
日本應該也會改掉 他們又沒有這種概念
這樣看下來悠星改很好欸,太用心了八
應該是請專家來進行潤色。 最經典差異的就是日步美的超級普通人宣言,我比較喜歡日版。
https://i.imgur.com/2AIZhm7.png
日版: 屬於我們的青春的故事! 韓版: 學園與青春的故事! 日版強調是我們自己的故事。 韓版硬插個學園進來就很微妙。 但不知為何韓國那邊好像很不滿日版台詞的樣子, 還要特地請聲優來重配一遍韓版的。
日版的翻譯已經改到會影響到對角色的看法了
可是可以叫有超絕色情肉體的亞子趴下耶 好色喔
韓國父權阿 女人要_
韓版不止老師講話很直接 連學生彼此講話也很直接
日版有專業的文化在地化
雖說該尊重原版,但除了日奈那段,其它比較喜歡日版
日版翻譯有點大然的感覺?
配合在地化修改跟潤色台詞, 跟看不懂亂翻是兩回事。
原版對渚也太兇了吧
大然才沒有悠星這麼用心
渚以外 比較喜歡韓國翻譯
大然很多明顯是看圖說故事
日版的文字潤得比較好讀
悠星的翻譯已經算半改寫了
韓版比較接近二創格黑娜重拳出擊那種
把故事和對話改成比較符合日本文化的情景
有些分歧滿大的耶
原來日版潤色這麼多,韓版這麼兇和嗆或許跟他們民族性
有關
不過日本人也習慣了這種接近改寫的翻譯,外國電影在日
本上映字幕改到面目全非很常見
韓國的感覺很直接和很兇
Hina那個我是感覺有點太過頭了
你是說改得太過頭嗎? 其實就是刪掉那句台詞而已。 這裡放整篇,可以對比看看。
https://i.imgur.com/gcNhpGI.png
韓: (後半段) 「我......絕對沒法成為像星野那樣為大家捨棄一切的人」 「我也努力過了」 「一直......一直都在努力著」 「儘管誰都不瞭解,但我覺得那也無所謂」 「你努力過了......你現在對我說這種話......」 「你這個人真的是太卑鄙了...」 日(威威翻譯): (前半段) 「我...沒法像小鳥遊星野那樣」 「我沒有那個阿拜多斯的副會長...她那麼強大。」 「阿拜多斯的學生會長.......發現她遺體的,就是小鳥遊星野。」 「那明明是她非常、非常非常重要的人...。」 「體會過那種程度的痛苦,她卻依然能在阿拜多斯戰鬥,我做不到她那樣。」 (後半段) 「我,沒法變得那麼強大...在那個瞬間,我已經...」 「我也很努力了啊!!」 「一直都在盡自己努力,想解決所有問題....」 「就算不被理解,我還是...。」 「但我卻在,重要的時候...。」 「在那個瞬間,我沒能挺住......老師,卻還這樣安慰我...」 「好過份啊...。」 (國際服翻譯)
https://i.imgur.com/ZwUv4Vx.png
總裁嗎
這個不知道是韓國風味還是日本風味
差好多,喜歡日版
韓國老師還會直接對風華說我愛你
喜歡日版的老師
難怪老師的很多舉動都覺得有違和感,不像是那麼溫文的
人幹的事
我的渚寶啊 這都是個啥
唉 又虐我渚
渚真的太可憐
除了渚 感覺都是韓版的好一點耶
可是這樣真的又更可憐了 很像官方認證不愛渚QQ
笑死 韓國版老師直接屌噴椅子一頓
完全符合我當初看到那段劇情的情緒
渚老師不親好友不愛欸
這樣一看,後面繁中文本基準改用日文版其實是正確決定
歐爸重拳出擊
日版無聊 說教感有夠重 韓版有梗多了
聖三一唯唯諾諾nerf靈氣下渚都還能被噴成這樣 哭啊
日版的好棒
韓版重拳出擊 日版唯唯諾諾(?
還好最後我們跟日版靠攏= = 這麼兇幹嘛
日版在格黑娜不夠重拳出擊
hina日版和韓版整篇看下來給人感覺差好多
不過現在國際版亞子劇情還是用韓版來翻,其實我覺得
比較合適XDDD
渚好可憐:(
咪卡沒拿武器那句只有韓版喔 感覺差很多欸
我覺得陽奈韓版更好 變強到底三小==
那是指心靈上的強大,請看整段,比較通順。
你去看黑暗榮耀第一集就知道老師有多兇了
日版的不錯耶
比較喜歡日版的
推專業
比較喜歡日版溫和的感覺
韓國老師可都是拿盆栽互毆的,血氣一點也很正常
會扁人的歐巴最帥了
韓版有些破壞老師形象,只能說還好是遵循日版
日版改的好多了
52
首Poブルアカ韓国版の先生が強すぎる話はもっと広まっていいと思うんですよね 先生(日本)「賭けはやめておく?」 先生(韓国)「逃げるのか? 天雨アコ」 ↓9
關於劇本這部分其實我和橘子葉也有弄一篇相關的翻譯 但我還沒打算去做校對(咳 所以大概提一下 蔚藍檔案的劇本基本上是皮卡丘大叔寫的大家應該都知道 但是在學生的這一塊是不同的編劇下去寫的22
其實這很重要 這段揭示了一個之前對伊甸條約篇分析的誤區 本來這一段在日文中,老師對渚的發言,像是有重要角色格的,一種約定救贖的承諾:「我 會帶你走出這篇黑暗」9
如果說日版的老師長這樣 那韓版的老師一定長這樣 一言不合就導彈17
『天雨』,給我趴下 我看亞子妳其實很期待老師這樣做吧 ※ 引述《Tsumu1996 (ちくわ)》之銘言:
68
[蔚藍] 真的覺得渚很可憐......(文長劇透)伊甸條約剛開始我們老師認識的渚就是一個冷血無情欺騙老師要把人搞退學的機歪人 但隨著故事深入才發現他所背負的壓力是遠超一個高中生可以承受的 以下是渚當時面對的問題: 1.自己的好友兼同事同時具有預知能力的聖婭被殺,在失去預知保護的情況,下一個被殺的高機率就是沒有戰鬥力的自己 2.一旦自己死了就沒人可以保護自己的青梅竹馬咪卡面對聖三一暗潮洶湧的政治鬥爭43
[蔚藍] 主線破完心得感想國際服水大叔最後一天po入坑的 總算是把主線跑完了 首先感謝c洽還有ba的各位建議才能通關 然後要吐槽一下難度 3-24難成那樣13
[蔚藍] 各校高層是不是都算是為劇情服務的犧牲品如題 看到大家對渚大人平反我真的覺得很感動 終於有人知道渚的辛酸 說真的在檔案裏面我個人最喜歡的角色是真琴,看各種劇情都覺得根本是官方在 迫害她,完全就是在企劃與劇本中的犧牲品。27
Re: [蔚藍] 真的覺得渚很可憐......(文長劇透)殺 : 2.一旦自己死了就沒人可以保護自己的青梅竹馬咪卡面對聖三一暗潮洶湧的政治鬥爭 : 3.週遭有聖三一內部的叛徒,而且肯定是高層否則無法對居所是機密的聖婭行刺 : 4.為了在最糟糕自己被刺殺後也可以保護米卡,必須要簽訂伊甸條約解決與格黑那的紛 爭24
[心得] 蔚藍檔案 伊甸園條約 完食雜感RT 檔案的主線劇情我真的放爛很久,上一次認真看主線劇情大概是半年以上的事了,朋友多次 跟我推坑伊甸園條約要看,不過作為一個軟爛的狼師,直到今天才把整個伊甸園條約的劇情 補齊,我是從2/22開始補的 整篇劇情看下來,三一整體的組成架構真的讓我覺得再熟悉不過,基本上就是OO黨那套玩法23
Re: [蔚藍] 新PV中間的回閃CG(一週目故事猜測)整體來看應該是照故事劇情並撇除老師影響的層面 : : : 主線vol.1 阿比多斯: : 星野沒有變成現在大叔的樣子,可能變過但是後來又變回去了12
Re: [蔚藍] 所以另一條世界線的老師到底做了什麼?個人猜測如果沒有夏萊權限的初周目老師劇情 Vol.1 因為沒有夏萊權限,除了日常相處的阿拜多斯學生 其他各校未必會多注重老師,所以好感度刷不夠 之後去營救星野時,老師拼命刷卡回復學生HP,10
[閒聊] IVE ELEVEN 韓版vs日版原文: 韓版的概念照片與團體照7
[蔚藍] 學會信賴的渚同學(隨意翻) 渚:米卡桑、有好好的跟老師一起做復歸的準備嗎? 渚:你們在做什麼啊! 米卡:不是的渚醬、這是為了配合新的體操服所以要重新量尺寸5
[蔚藍] 渚大人滴出白色的東西米卡:渚醬滴出白色的東西喔 老師那邊得到的嗎 好色喔渚大人 (捏他看過JOJO的應該都懂)
72
[鳴潮] 椿還是愛我的48
[問題] 赤坂有達成在 VT 直播上說的諾言嗎?75
[毒物] 已經……不想再工作了44
[MyGO] 愛爽偷捏41
[閒聊] 看膽大黨第七集要注意什麼43
[閒聊] 台灣版的蒸氣龐克作品會怎麼演?42
[MyGO] MyGO!!!!! x Lawson 中國聯動46
Re: [閒聊] 白雪公主真人版預告 倒讚比已達93.2%!35
[情報] 五等分的新娘新作《春夏秋冬》 1月發售37
[閒聊] 今天11/15是聲優富田美憂的生日!36
[閒聊] 碧藍航線 X ToLove黑出包聯動生放串32
[閒聊] 大賀!闇龍紀元4狂銷百萬套34
[閒聊] 你妄想過什麼IP和玩法的結合?34
[閒聊] 開後宮不被分屍的關鍵是什麼?42
[閒聊] 如果要變成寶可夢,要變成哪一隻?30
Re: [閒聊] 看了中國毒物反而看不下日本毒物46
[GKMS] 十王星南 實裝直前SP生放30
[地錯] 「一心憧憬」算不算極度op技能?29
Re: [毒物] 已經……不想再工作了27
[航線] To LOVE連動角色一圖流29
[閒聊] 東雲うみ 八咫烏26
[閒聊] 任天堂鬧鐘 Alarmo 一週使用心得26
[閒聊] 吸血鬼倖存者類型遊戲25
[閒聊] 碧藍航線 出包聯動 沒有美柑25
[情報] 學偶 新角色 雨夜燕24
[龍珠] 為何悟空長大後就不愛用如意棒了?33
[閒聊] 仙境傳說3試玩影片21
[holo] 佩可拉談公司方針改變的影響22
[討論] 歧路旅人 vs DQ360
[絕區] 1.4內鬼情報 這下動搖米本了