PTT推薦

[閒聊] 大家喜歡九龍珠哪個中文譯名?

看板C_Chat標題[閒聊] 大家喜歡九龍珠哪個中文譯名?作者
goodday5566
(好天五六)
時間推噓18 推:18 噓:0 →:17

習慣九龍珠這個名字的

大概都是中都卡通台的忠實觀眾

不過除了九龍珠之外還有看到好多的翻譯

漫畫好像叫城市風雲兒

電玩版有看到叫劍勇傳說

現在則是叫真武士傳YAIBA

以前動畫版叫九龍珠應該是想蹭七龍珠的熱度

我自己是蠻喜歡劍勇傳說這個名字的

就有一種中規中矩的安定感

不知道這部大家中文都習慣叫什麼名字?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.211.99 (臺灣)
PTT 網址

furret06/26 14:09這部漫畫就叫YAIBA而已

furret06/26 14:09兩部動畫作分別以剣勇伝説YAIBA與真·侍伝YAIBA為標題

susaku06/26 14:12以劇情來看的話 城市風雲兒比較符合

s901812406/26 14:12劍勇傳說跟真武士傳都是照著原文副標題翻的

LonyIce06/26 14:14小時候在漫畫店看都是城市風雲兒

lordofidiot06/26 14:14比較喜歡劍勇傳說

yoyun1012106/26 14:35最爛的一定九龍珠整個亂湊, 龍神珠根本只有七顆, 把風

yoyun1012106/26 14:36雷龍全算那也是十顆, 而且中期後龍珠就沒人管了

tmlisgood06/26 14:38劍勇傳說

shinichi06/26 14:47電玩跟動畫正式名稱是《劍勇傳說YAIBA》 YAIBA才是主名

shinichi06/26 14:48就跟現在重製版是《真武士傳YAIBA》一樣

knives06/26 14:52九龍珠最難聽,明擺就是想蹭隔壁七龍珠,其他都還行

lastphil06/26 14:55反斗劍神

well010306/26 15:09還記得小時候都會看下個月電視節目表,看到「九龍珠」

well010306/26 15:09想說這是什麼抄襲七龍珠的作品嗎?,沒想到一看竟然是

well010306/26 15:09超城市風雲兒

Vulpix06/26 15:19龍珠是打兔子用的。比較喜歡劍勇。九龍珠三字我還是無法

Vulpix06/26 15:19接受,自從看過漫畫就沒怎麼用過的稱呼。

supersusu06/26 15:51九龍珠>城市風雲兒

peterw06/26 15:57城市風雲兒

charlietk306/26 16:08九龍珠真的讓人直覺這是蹭神作的劣化品

BOARAY06/26 16:30那個問一下九龍豬是西元幾年的翻譯

griffinj906/26 17:49九龍珠根本是洩漏劇情吧,初期只有風雷兩珠而已

oppaidragon06/26 18:18劍勇傳說跟武士傳都比較符合劇情核心吧

kaizea06/26 19:14九龍珠最爛 但肯定也有蹭到

kaizea06/26 19:17不過畢竟劇情還真的是在收集龍珠,其實辨識度也蠻高的

susaku06/26 20:02要說的話剛好都符合 前期:城市風雲兒 > 叢林小孩來都市各

susaku06/26 20:02種打打鬧鬧的故事

susaku06/26 20:03前中期:九龍珠 > 收齊龍珠的故事

susaku06/26 20:04中期:劍勇傳說 > 到各地處理劍拯救日本

susaku06/26 20:05後期:真武士傳 > 回歸劍士對決

holybless06/26 20:42柯南前傳

Vulpix06/27 23:22不過片頭一開始九珠,我覺得是詐欺。風雷跟龍就不是一個

Vulpix06/27 23:22系統的。

jollybighead06/28 01:21九龍珠最爛