[閒聊] 遊戲顯示的語言會影響玩遊戲的感覺嗎?
就剛剛城市天際線不知道為什麼變成了日文,然後突然整個質感upup
英文和繁體中文就普通,可能看習慣了
簡體中文,可能是先入為主的觀念,感覺就很像哪來的盜版遊戲,不過翻譯還是中國那邊快又多,模組到各個獨立遊戲,不能裝模組的也能翻譯
(他們要是用繁體中文就好了,繁體真的好看不少,簡體真的看了頭很痛)
遊戲顯示的語言會影響玩遊戲的感覺嗎?
-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_X00RD.
--
看得懂比較重要
怎麼說呢 有簡中就該慶幸了
我認同這句XDD
絕對會
除了殘體字都能接受
錯字最糟糕 一整個不舒服
光是語言習慣與否影響的閱讀速度就讓人感覺差很多了
會影響 所以為了玩遊戲去學日文了
你閱讀的順不順很影響遊戲體驗的,有時候單純改個字體體
驗就上升了都不用換語系
寧願看英、日文也不想看殘體字==
當然會啊 小說,影集,電影 現實的笑點 經過翻譯的通通都會啊
就像玩不熟練的語言時會自動放慢閱讀的速度
不說感覺哪個語言比較厲害的部分,靠翻譯是難以做到
與原語言想表達的內容完全一致的。梗或是語言特有的
語感等問題幾乎是無法完美解決的。
同樓樓上
當然會 不管什麼遊戲介面換成簡中馬上變糞作
其實我覺得簡跟繁最大差異是慣用字體,他們慣用的字
體我們覺得醜,我們覺得好看的他們覺得醜
日本母親的語言比較高級
會
繁簡差異包含了用詞,語順,表達方式等等...
看得懂隽g 看不懂釾F你娘雞掰什麼垃圾
字體已經是相對影響最少的那個了
看得懂:讚 看不懂:幹你娘雞掰三小垃圾
會
不過講再多到頭來都是取決譯者的實力啦
繁體常會有字型問題
完全不能接受殘體字 想盡辦法也要把他轉繁體尤其是AVG
會
就字型啊 如果沒挑好 看起來就像糞遊
會 尤其感覺到翻譯不自然的時候
死亡擱淺,英文/日文/中文字幕差異甚至影響到劇情表現
好像是日文翻成英文再翻成中文,造成中文字幕語意很怪,
若有記錯還請指正
DS是英文直接翻的吧
而且DS動作擷取和配音都是找歐美演員來演出,日文反而是
後來配上去的,理論上應該是以英文為準的作品
這就個人感覺了,這兩張我能接受簡體但字型醜不能..
最大的問題是機翻,再來才是語言
字型多少會影響 但最重要的是翻譯 翻譯要是不好 連劇情的
感受度都會有差異 當然聽得懂原文最好 但我無法
殘體字反而還好 影響最大的是用詞 什麼賊好吃之類的
會,沒繁體就換英文
簡體字最大問題是連字型都不好好選
簡中會不想玩
沒繁體就英文 沒英文就日文
其實簡體翻譯很重視原意不會亂翻
簡體字很多都直接套簡體中文Win預設的宋體 實在慘
殘體字神醜
殘體=盜版
會 打NBA的時候比較喜歡英文介面
簡體不會亂翻XD,是反串嗎
外國的月亮比較圓
殘體最多夾一堆奇怪私貨翻譯的東西
字型問題 天際線那個簡中字體整個歪七扭八
會啊 通常翻譯不會再花錢做字體 除非他們很有心
有些字體太醜的真的受不了
早期沒中文版的空戰奇兵啊 會選日文字幕配英文語音
語感,字型都會有影響吧
語音會,不能忍受白人或是黑人說日文,英文倒是所有
都能接受
有些遊戲有中文就謝天謝地了
像早期CRPG只有英文 又很難啃 有人肯翻就能大幅減少
查字典的時間了 而且這種類型的水準都還挺高的
簡中不管什麼用字體都醜到玩不下去
簡體我就直接放棄
爆
[閒聊] 活俠傳更新後的武林傳奇結局爆
[活俠] 現實中有辦法做到對超級醜男很友善嗎?爆
[閒聊] 活俠傳 巴哈熱門第一爆
[閒聊] 日本有學校禁止女同學綁"高馬尾"89
[閒聊]活俠傳的文本跟腳色刻劃是不是近年最頂?79
[活俠] 阿活其實是武學奇才吧==?73
[討論] 黑悟空試玩 似乎評價也很好哦75
[閒聊] 今年GOTY是不是競爭激烈?65
[閒聊] 活俠傳的作畫是不是很神66
[24春] 無職22 其實有些指責沒啥必要60
[閒聊] 活俠傳 如果不走小師妹線…58
[閒聊]活俠傳心得58
[悟空] 黑神話:預售3天賣破4.25億元53
[閒聊] 活俠劇情全補完,你們覺得需要多久?39
[閒聊] 好色龍評活俠傳53
Re: [閒聊] 活俠傳 所以大師兄到底要怎麼...(雷50
[閒聊] 用醜女當主角可以做什麼遊戲?50
[蔚藍]咪卡vs愛麗絲49
[問題] 真人版活俠傳要找誰演?45
Re: [閒聊] 鳴潮是不是不行了?48
[閒聊] 活俠傳最噁心人的角色(雷)47
[蔚藍] 老師們想像的舔腳/老師們看到的舔腳47
[Vtub] 你齁EN Promise原創曲首播45
Re: [閒聊] 活俠傳 這遊戲你越認真玩就越生氣(雷)46
[活俠] 如果是你會心灰意冷嗎?45
[活俠] 所以崆峒金烏肥大叔吃那麼好喔?44
[妮姬] 克雷伊 蹲姿42
[蔚藍]日富美這時候在想什麼41
[情報] FSR DLC3 斷章 白龍紅鬼演義38
[活俠] 大師兄是浮動等級制嗎?