PTT推薦

[閒聊] 漫畫對話旁邊為什麼有小字?

看板C_Chat標題[閒聊] 漫畫對話旁邊為什麼有小字?作者
YYZZKK
(①②③)
時間推噓14 推:14 噓:0 →:24

各位好
看漫畫時常常會看到角色的對話旁邊有小字,而這個小字也沒什麼意義

像是圖片中的 哥哥姐姐(家人),也完全不影響漫畫的理解,這樣的話幹嘛加上無意義的小字
請問為什麼漫畫會有小字?

https://i.imgur.com/oN1sA1L.jpg


--
Sent from nPTT on my iPhone 11

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.10.126.252 (臺灣)
PTT 網址

diabolica03/09 19:31原文有嗎

CYL00903/09 19:31代表你沒看熟

ff70632525903/09 19:32日文的梗,有時候漢字會標讀音,跟注音符號差不多

Owada03/09 19:32日文的表示方式 寫作XX讀作OO

ff70632525903/09 19:33有時後會利用這點,比如寫作敵人唸做摯友的用法

thundelet03/09 19:34http://i.imgur.com/gJN8E4N.jpg

vct88603/09 19:34你這個例子就是寫作哥哥姐姐讀作家人

laughing03/09 19:35解說 (充字數)

C4F603/09 19:36最終回發情期唸作final fantasy

YYZZKK03/09 19:37完全相反意思時,我能理解要表達一種矛盾

scotttomlee03/09 19:37大概就像圈內講紳士 但會加個註解這樣(?

tnpaul03/09 19:37有些作者會藏另一層含意覺得自己很厲害啊

YYZZKK03/09 19:38但同義詞這樣做很奇怪,角色是講小字還是大字

vct88603/09 19:38講小字

Owada03/09 19:40小字是發音

yes98661203/09 19:40講的是大字 小字是語意

YYZZKK03/09 19:40以本圖來說,根本沒有第二層意思呀。哥哥姐姐=家人

Owada03/09 19:40就像漢字上面標假名一樣

godieejizen03/09 19:41我也同意原po,最近翻譯越來越多這樣明明同意思卻還

godieejizen03/09 19:41是直接為了原汁原味把日文小字用法寫上去的根本很沒

godieejizen03/09 19:41意義,在中文使用者的我看起來只覺得很阿雜= =

godieejizen03/09 19:42我們根本沒有這種用法,有特殊反義或註解的就算了可

godieejizen03/09 19:42是像舉例圖中這種的真的很煩...

OldYuanshen03/09 19:42沒辦法 原文就這樣寫

ff70632525903/09 19:44日語是表音文字,發音才是重要的,所以代表發音的小

ff70632525903/09 19:44字才是真正想表達的意思。

marktak03/09 19:44乖離劍的日文念法是?

Owada03/09 19:44就是習慣用法而已 也不用太計較

Owada03/09 19:44最典型的例子應該是寫作誓約勝利之劍讀作EX咖哩棒吧

marktak03/09 19:45你不是宇智波家的人 所以分不清那兩個字的意思

cookiey03/09 19:50樓下支援魔禁

GAIKING03/09 19:56寫作一方通行,念作蘿莉控

chanceiam03/09 20:05因為要跟漢化組的翻譯區別

linzero03/09 20:19作者高興

fuyuyoru03/09 20:50同義的話是要強調吧

hinajian03/09 21:06六樓好師

killeryuan03/09 23:46日文最早用漢字來記述會有歧義 之後才發展出表音文字

killeryuan03/09 23:52所以大字就是文謅謅的場面話 小字才是真正講出來的話