[問題] 妖精戰士的中文名到底該怎麼翻?
我最希望玩到重製的遊戲其實是妖精戰士
因為妖精戰士是我玩到的第一款工業風格加劍與魔法的RPG
還在FF7之前
對於只玩過中古歐洲風格和仙俠的當年的我來說
這種世界觀太有魅力,一下就迷上了
尤其是當年的多邊形還很醜,漂亮的2D還是比較賞心悅目
可惜妖精戰士別說是重製,連漢化都沒人做
甚至連近年流行的說書型up主都沒人要說
倒是有一件事讓我一直困惑多年,就是妖精戰士這個譯名
原文是arc the lad
照翻會變成弧形小子,或是弧形少年、弧形男孩
有一個翻譯是亞克傳承
大概是lad帶有受人期待的少年的語意
但是前面那個弧形就很微妙
本來是因為一代主角叫做arc
但是到了三代四代就沒多少人提到亞克了
反而二代的艾克比較被人提起,尤其三代主角還把艾克當作偶像
我自己是從二代開始玩,二代翻作妖精戰士還稍微摸得上邊
畢竟艾克是火精靈的使者
但也是精靈而不是妖精,當時玩得時候就覺得彆扭
真的稱得上是精靈戰士的也只有一代主角
而且是精靈,不是妖精= =
而一代劇情主要是主角四處跟個元素精靈締結約定,
還有一個劇情中也出現很多暗喻聖約或是約櫃的東西
我在想這個arc是不是打算連結到ark?
所以是不是能翻譯成聖約少年之類的?
好吧,總之我是覺得妖精戰士跟亞克傳承,都是不好的翻譯
---
另外我很希望能玩到重製的還有野戰神兵
也是一款譯名很彆扭的作品
其他還有荒野歷險,狂野歷險,荒野兵器等奇妙的譯名
不過這也是一款沒人漢化也沒人說書的冷作
--
野戰神兵跟妖精戰士都是中國的譯名
台灣以前是翻狂野歷險跟亞克傳承
Wild Arms翻狂野歷險還不錯吧?
妖精戰士
野戰神兵在大陸是翻作荒野兵器
小叮噹變哆啦a夢你覺得有比較好嗎
台灣更早是叫妖精戰士後來才改亞克傳承.
妖精戰士是台灣譯名吧,95年就這樣叫了
野戰神兵也不是中國譯名是台灣的.
特攻神牒的翻譯也是阿
應該是因為早期台灣盜版多,所以賣店自己會取中文名方
便賣,妖精戰士、狂野歷險應該都是
狂野歷險剛出來的時侯我也有聽過野戰神兵的說法
以前買ps2盜版光碟,他寫妖精戰士4結果給的是女神戰記2
,害我之後要回味上網找不到@@
以前雜誌是寫妖精戰士,後來才正名的吧
妖精戰士台灣翻的吧 我當年一二代都有玩
群英社代理過的動畫版,譯名也叫妖精戰士
日文應該是指ARK才對 英文變ARC才想不通
故事都圍繞聖櫃跑 一~三代都是 四代後沒碰就不清楚
當年譯名多半用電視遊樂雜誌的啦 會有奇怪的譯名多半是疾
風xx為了版權搞的 當年是狂野歷險跟妖精戰士 不是啥中國
翻譯
就算多啦翻的不好,也不能救援小叮噹這更垃圾譯名
動畫蠻好看的
wild=狂野 Arms=武裝=神兵 野戰神兵其實還蠻台味的
特攻神諜我也覺得翻得不錯
75
[閒聊] 這幾年很少聽到「沒有弱的角色」那句話63
[閒聊] 米現在要在絕區零拿出怎樣的角色才行?60
Re: [閒聊] Tango工作室在推特上開噴微軟52
[閒聊] 索尼互動娛樂將採雙執行長制36
[米哈] 絕區零說要跟內鬼爆料對決,直接放出爆
[閒聊] BL繪師「我曾經拒絕賣作品給一位男士過」64
[蔚藍] pvp大放水,狼師們也太暖了吧37
[HD2] 極地債券的評價要平反了嗎?38
[閒聊] 性轉戀愛算是一種甲嗎37
[閒聊] 艾爾登法環DLC,官方的新情報36
[閒聊] 最近爸爸剛看完Fate/Zero25
[討論]鬼滅後 JUMP現在怎麼又變得嚴格執行腰斬制33
[蔚藍] 三一後夜祭29
[情報] 戰國無雙4 DX今日於STEAM平台推出30
Re: [米哈] 絕區零說要跟內鬼爆料對決,直接放出28
[閒聊] 看買狗看的27
[閒聊] 七聖召喚這個項目是不是要死了阿?26
[討論] 塑造打擊感有什麼要素?24
[閒聊] 七龍珠這招放煙火有名字嗎16
[閒聊] 迪士尼公布漫威新發行策略 準備強勢回歸23
[鐵道] 流螢穿套裝時的下半身可能是這樣23
[奶子] 發育特別好的正實醬22
[MH] 魔物獵人崛起銷量1500萬份,破曉800萬份20
[討論] 日本跟國外的T很少嗎21
[妮姬] 該幫迪賽爾選哪個?35
[閒聊] 大腿就是要肥 奶子就是要垂19
[閒聊] 當年北斗神拳抄瘋狂麥斯的時候有爭議嗎19
[閒聊] (火影) 全盛長門 實力大概在甚麼程度17
[開箱] 萊莎六部曲 莉拉 ALTER 1/735
[無職] 諾倫好可愛喔