PTT推薦

[爆卦] 文化幣:國片 = Chinese movies?

看板Gossiping標題[爆卦] 文化幣:國片 = Chinese movies?作者
LawLombie
(盧芹達)
時間推噓 X 推:3 噓:4 →:19

https://i.imgur.com/2i1yWAh.jpg


今天逛 play store 偶然點進文化幣這個app啦
一讀簡介發現他英文翻譯竟然把「國片」翻譯成「Chinese movies」
請問各位這翻譯... 怪怪的吧?
就我所知對岸產出的電影不在文化幣使用範圍內
我建議翻成「Taiwanese movies」
文化部要不要解釋一下ㄋ

https://play.google.com/store/apps/details?id=tw.gov.moc.cp

歡迎記者引用


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.82.85 (臺灣)
PTT 網址

k385476916 05/24 21:03濫用爆卦

firemothra 05/24 21:03踹尼斯泰北的電影。用踹尼斯姆咪沒錯

firemothra 05/24 21:03

OPPAISuki 05/24 21:03因為台騙沒人要看

NotUniqueSol 05/24 21:03democratic movies

OPPAISuki 05/24 21:03台騙票房都超慘的

bandongo 05/24 21:03不爽 明天馬上獨立

FZ5566 05/24 21:03中文不叫CHINESE?敏感三小?

國片不等於中文電影

firemothra 05/24 21:04我們是民主黨踹尼斯

※ 編輯: LawLombie (114.34.82.85 臺灣), 05/24/2024 21:04:13

firemothra 05/24 21:04民主的*

FZ5566 05/24 21:04美國人也說他們說的是ENGLISH

koreawargod 05/24 21:04 抗中保台 抗中保台 抗中保台

butmyass 05/24 21:04中文電影,謝謝

OPPAISuki 05/24 21:04中文電影? 華語電影? 還是中國電影?

AlianF 05/24 21:04畢竟是共產黨

※ 編輯: LawLombie (114.34.82.85 臺灣), 05/24/2024 21:05:00

jackycheny 05/24 21:05確實,党說中國台灣沒有矮化

firemothra 05/24 21:05所有中文電影都叫國片嗎?

dreamnook2 05/24 21:05那個好像是Google自動機翻

不是喔,你有看過機翻自動幫你摘要的嗎? 英文版一段對應到中文版兩段耶 而且機翻不會出現忘記句點這種錯誤

chang17a 05/24 21:05華語電影啦 書讀的少有點自覺好嗎

joeduck 05/24 21:05taiwan movies= garbage?

wilson3435 05/24 21:05可能文章在哪抄的沒審稿

devidevi 05/24 21:07國片不會翻成Chinese movies

※ 編輯: LawLombie (114.34.82.85 臺灣), 05/24/2024 21:07:46

XXXXBANG 05/24 21:10https://i.imgur.com/aOO5odZ.jpeg

dreamnook2 05/24 21:12hmm 也可能是我誤會

dreamnook2 05/24 21:12因為我上的app也被自動機翻過

上面的確有個Translate按鈕, 但按下去是把下面的幾段翻成英文 我對照了一下上面那段原本的英文跟play store幫我翻的英文 發現還滿相似的,也把國片譯為Chinese movies, 有可能是文化部引用google 翻譯的結果

rony98 05/24 21:15前總統:Chinese Taipei不算矮化

※ 編輯: LawLombie (114.34.82.85 臺灣), 05/24/2024 21:16:26 ※ 編輯: LawLombie (114.34.82.85 臺灣), 05/24/2024 21:17:38