PTT推薦

Re: [問卦] 質量一詞在台灣已經正式取代品質了嗎

看板Gossiping標題Re: [問卦] 質量一詞在台灣已經正式取代品質了嗎作者
EOMing
(換胃思考)
時間推噓 X 推:1 噓:3 →:3

※ 引述《Joule (職務代理人)》之銘言:
: 不好意思我中文不好
: 我記得mass在對岸也是叫質量
: 他們念過國中理化的人也不少吧?
: 直接用同一個詞都沒人有意見喔?
: 還是說一個叫物質的量,另一個叫品質
: 的"量"(形容程度非指數目) 若是形容程度
: 一般我們不是會分級來描述或是直接把現象
: 加一個"度"來講嗎?
: 有沒有整天領薪水關注對岸的公關雜魚
: 可以出來說明一下?
: 桿洩


物/品/質/量 初探

=> 物品/物質/品質/質量

=> 毒物/毒品 小物/小品

這是一個很細微卻也很廣博的問題研究

不僅需有科學哲學的訓練

可能也得有些許語文學及語言學的背景

小弟囿於學識 僅以此廢文獻曝 祈能拋磚引玉


物質是什麼(吉姆·巴戈特,中信出版社,2020)

先表過不提

光英文里

就有兩個字可代表物質

一個叫 Matter 一個叫 Substance

如果大大您是專研物理的 如同前揭書的作者

那麼您應該會傾向用 Matter

有 Mass 的 Body, 有質量的物體

叫 物質=Matter


不過如過是學習化學的

會比較關切 object 的 property

物體的性質 也叫 物質=Substance

Matter 可能就會被改稱 物品

(高中化學, 朱施民; 高中化學, 吳治民)


吾人常說 人品 品格 性格

可見 "品" 字 有 性質 的意思

但又有詞匯是 物品 毒品 小品

又可見 "品" 字 也有 物質 的意思


同理可見 "質" 字

但 "質" 字 是 性>物

而 "品" 字 是 物>性


我國臺灣地區 "品質"一詞 比較像是 同義複詞

而大陸地區的 "質量"一詞 則較像是 反義複詞

兩者間還是有 質與量上的差別


(本文為初搞)


夜深先走筆至此

未完待續


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.87.13 (臺灣)
PTT 網址

angel902037 07/29 01:240..0

TeamFrotress 07/29 01:38西洽哲學暨文學學院

z900215ro 07/29 01:40英文里在哪裡

prelight 07/29 02:06大市場在各方面都會磁吸,同文同種根本

prelight 07/29 02:06無法逆轉

XDDDpupu5566 07/29 04:09工三小,胡謅也一篇

dvs0412 07/29 06:56亂說