PTT推薦

Re: [問卦] Putin繁體中文到底叫啥

看板Gossiping標題Re: [問卦] Putin繁體中文到底叫啥作者
khara
(逝)
時間推噓 6 推:6 噓:0 →:2

※ 引述《DDDDRR (QQ)》之銘言:
: 如題
: 雖然翻譯本來叫法多少有差
: 但很少看到一個公眾人物,在台灣有至少三種叫法的
: 普丁?普欽?普亭?
: 到底哪個才是Putin在台灣的共通名字阿?
: -----

我這篇請參考
#1Y6RyM4P
說俄語比較像「普欽」的,既對又不對。
不對的地方不在俄語,在漢語。

這麼講,阿陸那邊的音譯確實直接從俄語來,
可是卻忽略了漢語音譯來說,

京應該是ㄍㄧㄥ、欽應該是ㄎㄧㄣ,不該拿來音譯 tin 的軟音。
可以的候補漢字該是 菁(ㄗㄧㄥ) 或 親(ㄘㄧㄣ)。

今天我們熟悉的ㄐㄑㄒ類,
過去本來是兩類,一類來自ㄍㄧ、ㄎㄧ、ㄏㄧ,另一類來自ㄗㄧ、ㄘㄧ、ㄙㄧ,
這兩類不區分,對漢語的音譯功能傷害很大。

另一方面,即便俄語 tin 聽起來比較像 ㄑㄧㄣ,
但照著字面當成 ㄊㄧㄥ 或 ㄉㄧㄥ 音譯也沒什麼不好,也有保持原字面的功能。

--
Repetitio est mater studiorum.

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.227.187 (臺灣)
PTT 網址

james732 02/26 19:46為什麼John要翻成約翰

cuteSquirrel 02/26 19:46希伯來吧

dos01 02/26 19:48MIKo親~

paul26277 02/26 19:49john以前念法是yohan

CTHsieh 02/26 19:58偏要叫布丁

stja 02/26 20:02

kinik 02/26 20:10統一布丁

Wayfarer03 02/26 22:54德文John發音接近約翰