PTT推薦

[閒聊] 茶金的問題在北京話太多了

看板TaiwanDrama標題[閒聊] 茶金的問題在北京話太多了作者
takuminauki
(史迪格里茲粉)
時間推噓76 推:77 噓:1 →:183

茶金真的非常好看
但是語言真的可惜了一點
實在太多北京話了

民國3X-4X年
本省人的北京話不會這麼多的
北京話都太流利了
悲情城市等片就比較嚴謹

而且講專有名詞的時候都用北京話這點也很奇怪
像是摩斯密碼普及於19世紀
20世紀的台語或客語應該有這詞彙的
或是直接用日語講,畢竟那年代的本省知識份子是受日本教育

真的滿可惜的
該找台灣史教授或客語、台語專家來研討這方面的問題才對
20世紀中期的台灣
到底是如何表達這些專有名詞呢?

當然前提還是預算拉
希望台灣的戲劇預算可以拉到1500萬-3500萬/集
這樣可以對細節更講究
聘請更多專家學者來探討劇本真實性
聘請語言專家來教導演員
當然也要拉高演員待遇,讓演員一年演一部戲就能賺飽
這樣演員就能全心全意地投入這部戲



--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.48.68 (臺灣)
PTT 網址

yukiss12/12 23:49應該是北京官話...北京話是北京的在地語言

yukiss12/12 23:51卅多年前的《稻草人》 1940年代的台灣人開口都說華語XXD

adiemusxyz12/12 23:55推一個 那時候專有名詞就算沒台客語也會是日文

kuninaka12/13 00:01佔比沒有這麼多吧 大部分都是客語

kuninaka12/13 00:02給你講的好像八成國語

sleepyrat12/13 00:07耶穌跟古埃及希臘人都說英文了,台灣人說北京話,OK的~

ForeverChop12/13 00:09推樓上 全宇宙通通會英文

ERICEL12/13 00:10聽這些演員說得客家話真的很出戲

halfmonster12/13 00:11李杏在幕後直播說上海話有請老師教她講出"時代感"

halfmonster12/13 00:12結果全劇最不講究的是劇組比較熟悉的北京話

sleepyrat12/13 00:15稻草人的拍攝年代(1987),新聞局會管制,所以有些國片

sleepyrat12/13 00:16會用台語拍攝演出,但是用國語配音上映~~

shalalalala12/13 01:00個人覺得演員們的客家話 沒有讓人出戲耶

hate032212/13 01:01有想過用配音會不會好一點@@

shalalalala12/13 01:02看到好多人嫌棄 但我是看得很開心 而且還對客家話有

shalalalala12/13 01:02了興趣

jump912812/13 01:13說實話只有家裡有講客語的才會挑,我同學一句都聽不懂還

jump912812/13 01:13不是照看

jump912812/13 01:16但你問我客語是不是很標準,我會跟你說有80分了要100分

jump912812/13 01:16的直接去跟阿婆聊天,我爸楊梅客家人光是四縣海陸就夾雜

jump912812/13 01:16著講,我還沒聽過他說客語台的客語很標準,因為都夾雜在

jump912812/13 01:16一起了

Antihsieh12/13 01:42好複雜

shyuwu12/13 02:06摩斯密碼那四個字有小出戲,但整體來說已經不錯了。若真

shyuwu12/13 02:06的要還原腔調,國民黨文傳會和蔣政權新聞局長期建立的台

shyuwu12/13 02:06灣國語刻板印象,你各位真的看得下去?

george1234512/13 04:54這是客語句欸….

george1234512/13 04:54我還寧願從頭到尾全部客語也比這樣混來混去的好

george1234512/13 04:56然後要拍客語劇就找會客語的人好嗎 還要錄音配音都

george1234512/13 04:56對不上

cottontsai12/13 05:48很多客家人朋友都說40講得很好,哪有都讓人出戲,而且

cottontsai12/13 05:48戲裡不少配角本身就是客家人會講客語

cottontsai12/13 05:50當初很多台語劇也是很多不會台語的演員在演,後來他們

cottontsai12/13 05:50都越講越好,不給他們機會怎麼可能會進步

cottontsai12/13 05:57抱歉糾正我上面的“台語劇”用語,應該是"閩南語劇”

cottontsai12/13 06:04至於配音的部分,連有在臉書分享說如果環境音比較吵雜

cottontsai12/13 06:04,演員就會自己幫自己配音,不是客語的問題

nolimits12/13 06:30不懂客語,但郭一副就是硬背的感覺,講台詞像唸稿

yeh041612/13 06:36郭如果是後製一句句重配的都有可能,音調每句都一樣,但

yeh041612/13 06:36不強求啦XD

yeh041612/13 06:37從伯公跟工廠裡一些工人都可以聽出來差異吧

ARita12/13 06:43看個戲還要語言教學?這部戲怎都沒原住民?

flysparrow12/13 07:14我同意某幾個演員的客語講得不太好,但還是很開心他們

flysparrow12/13 07:14能用客語演出,如果講得不好就不能講、不能演,那弱勢

flysparrow12/13 07:14語言就是死路一條

thundelet12/13 07:27台語人講官話沒台灣國語 外省人講就有口音 超謎==

halfmonster12/13 08:28真的 戲院裡還有個香港口音的

halfmonster12/13 08:33都知道有刻板印象,透過戲劇剛好有機會慢慢扭轉 ,可

halfmonster12/13 08:33惜劇組沒這種意識。導演訪談還提到茶金裡的人是講"

halfmonster12/13 08:33自然語" ,該講什麼就講什麼,但台灣人的北京語程度

halfmonster12/13 08:33這塊顯然沒考慮進去。

pattda12/13 08:50欸... 之所以開這麼多台就是跟語言有關阿 所以值得罵XD

pattda12/13 08:52語言是很重要細節 絕對不能隨隨便便

halfmonster12/13 09:08這齣視覺的考究如果是100分 聽覺頂多70分吧

jf31320012/13 09:35媽媽是客家人對於客語沒什麼質疑,但我在思考你說的這點

jf31320012/13 09:35我沒什麼意識是我的問題嗎,大伯講中文有客家腔這件事我

jf31320012/13 09:35有感就是了。

plumeriaho12/13 10:08客語母語的人講國語的確都有個腔 我媽就是,所以聽得

plumeriaho12/13 10:08出來

wensan12/13 10:29希望漫威可以找到講外星語的人

hucais12/13 10:40不如說英語怎樣

wtfconk12/13 11:12火箭浣熊表示: 俺何時學英文的還要告訴你?

QQfishing12/13 11:26覺得這類型的劇被要求語言很正常 是可以不用過於苛刻否

QQfishing12/13 11:26定一切 但拿漫威不講外星語來護航就免了吧…劇組心臟大

QQfishing12/13 11:26顆一點可以試試看全華語看觀眾反應如何

hd048512/13 11:28你也可以找一班客家素人來演又便宜但誰要看

halfmonster12/13 11:28全華語就不會有討論語言的必要了 以前台劇都這樣演的

soria12/13 11:36伯公就真的是客家庄老人啊腔調有夠重

soria12/13 11:40摩斯密碼用英文講也是可以 他本來就講英文啊

halfmonster12/13 11:42除了伯公剛好演員有客語腔調 其他台灣人角色的腔調

halfmonster12/13 11:42都不太符合背景設定

NICKSHOW12/13 11:43找有名氣的演員來 口音被糾正為了唸好影響部分演技發揮

NICKSHOW12/13 11:43找素人來演自己嗨賣不出去 演技過差又被批評沒先上課嗎

soria12/13 11:44方言對年輕人的影響真的很低 像張書偉也是當地客家人 他也

soria12/13 11:44是沒腔調

book868512/13 11:45產業鍊問題

book868512/13 11:46林慶台學賽德克也是一樣硬背阿 族裔還好 但很明顯

book868512/13 11:46找知名演員並沒有增加什麽表演層次

book868512/13 11:48每個明顯硬背痕跡都太明顯 唐豐演台語劇被我罵就是這樣

book868512/13 11:49邱澤的台語相當流利 但也是沒有腔調

soria12/13 11:49你說演員跟素人沒差 我是不敢苟同啦

book868512/13 11:50不是啦 我沒有說沒差 而是準備時間不足

soria12/13 11:50演伯公那個本來就是老戲骨 不太可能有人能演

book868512/13 11:51伯公會三語 雷洪 梅芳也會三語 但客語已明顯凋零

book868512/13 11:52不然吳慷仁水仔也是念得亂七八糟XDDDDD

book868512/13 11:52寶媽媽也要講台語(??)

soria12/13 11:53張書偉也是三聲道 他的客語沒問題

soria12/13 11:56我是覺得……台灣的演員平常就應該要累積講方言的能力

soria12/13 11:56不然有錢給你賺 你也賺不了

soria12/13 11:57現在能出錢投資的大部分都是政府部門 有人靠客家台過活的

soria12/13 11:57這也不錯

soria12/13 11:58像演那個會計大叔的演員 他本來不是客家人 但客台的戲演多

soria12/13 11:58了他也會講了 現在基本上就是客語台班底

ainosei12/13 11:59上次也看到關西出身的日本人調侃某些演員的關西腔不像

ainosei12/13 12:00甚至連關西都分很多腔了。語言腔調的準度可遇不可求

ainosei12/13 12:01否則很多中國背景的古裝劇其實也該重拍成古漢語發音

halfmonster12/13 12:17中國各地方言會跟古漢語比較接近 不過共產黨可能讓你

halfmonster12/13 12:17拍不是講普通話的三國嗎

funnykapa12/13 12:41我個人覺得非客語母語演員願意挑戰很值得鼓勵,畢竟客

funnykapa12/13 12:41語不是強勢語言,現階段我還是覺得能讓大眾多接觸比較

funnykapa12/13 12:41重要

soria12/13 12:42對啊 像薛仕凌就挑戰成功了

soria12/13 12:43哪像有些人連試都不想試

funnykapa12/13 12:49茶金是我看的第一部客語劇,真的有增加我對客語的興趣

funnykapa12/13 12:49,也發現客語滿好聽的,本身家族沒有任何客家人,所以

funnykapa12/13 12:49以前不會主動去接觸

soria12/13 12:52我覺得客台的戲都很有質感 可以也去追之前的 水管上面都有

bluemei12/13 13:02我倒是覺得閩南語太多了 這不是客語劇嗎

soria12/13 13:03因為客家人不會只窩在自己家鄉

christinasy12/13 13:05跟悲情城市時代完全不一樣能比嗎

cttw1912/13 13:06講台語台詞的時候還比較流利XD

maimai206312/13 13:06我是覺得比較有問題的地方是 客家人內部講話的時候

maimai206312/13 13:07好像有印象父女對話還有其他某個時候冒出台語

maimai206312/13 13:07讓我嚇一跳XD

maimai206312/13 13:07想說你們不是演兩個客家人嗎WW 說好的客語呢?XD

bluemei12/13 13:08所以啦 那何必嫌北京話多呢 劇中會用到橋段都是和政府官

soria12/13 13:08不會啊 其實這對客家人而言蠻正常的……

soria12/13 13:08去外面走跳 在家偶爾穿插一句閩南語不奇怪

bluemei12/13 13:09員說話 那些人設定不會台語客語講北京話不是正常嗎

shyuwu12/13 14:04有些詞彙的發音應該是台語客語共通的。譬如海陸客語的「

shyuwu12/13 14:04敗勢」,和台語的「歹勢」就超級像,只差台語的歹有鼻音

shyuwu12/13 14:04,客語的敗沒有

soria12/13 14:11客語的歹勢是發ㄈ的音

albuca060312/13 14:25雖然不會講客語,但長輩會講,明顯有聽得出來40下線跟

albuca060312/13 14:26家裡的下人(廚房團伙)是會講客語的,但推認真學習!!

hd048512/13 14:27這是台劇不是客語教室,愛純正客語可以找純客家人自己拍

hd048512/13 14:27自己爽。再者腔調不是每個人都會有,每個人講話有自己的

hd048512/13 14:27習慣,海口人就一定有海口腔?也未免太狹隘

soria12/13 14:28他們家的下人客語都不錯 尤其是那個炒菜的大嘴巴XD

soria12/13 14:28很棒 很有生活感

soria12/13 14:30(要吃飯了 吃甚麼綠豆糕 怒)

ludohsiao12/13 15:46郭在劇裡講的客語不算發音差吧,他講的至少我都聽得懂

shalalalala12/13 16:21下人的戲都好可愛 不管是廚房還是司機XD

ainosei12/13 16:34「世界」這個詞的客、閩、日文的發音相近度,高於和北京

ainosei12/13 16:34官話之間的相近度。然後斯卡羅裡面原住民台詞(排灣語)和

ainosei12/13 16:35印尼文相近(有一次公主去喬槍講到槍枝數量那邊)

ainosei12/13 16:36我是推funnykapa的見解,讓大眾多接觸習慣看客語劇、原

ainosei12/13 16:36住民語劇,就是成功開始的一步了

ainosei12/13 16:37排灣語或甚至台灣很多原住民語言是南島語系故和印尼話像

ainosei12/13 16:39我認為觀眾提出的「指正」,很多時候就當「互補」

ainosei12/13 16:40不需先是糾正、打臉的心態(我也贊同演員自己要先努力)

gmkuo12/13 16:40戲裡有唱過採茶歌嗎?

shyuwu12/13 16:43根據教育部萌典,客語敗勢和台語歹勢都是不好意思的意思

shyuwu12/13 16:43,雖然不知道敗勢的語源,但客語歹字的發音其實比較無關

shyuwu12/13 16:56是說下午吃飯看到民視八點檔重播,剛好看到一個橋段是郭

shyuwu12/13 16:56哥客串一個客家飯店老闆,感覺客語有進步(?!) 至少聽起來

shyuwu12/13 16:56有比較順的樣子

Ractz12/13 18:01不懂客語,但我覺得演員們說的客語很好聽!尤其是連俞涵,

Ractz12/13 18:01第一次聽到的時候,忽然覺得客語簡直是這世上最動聽的語言

Ractz12/13 18:01了XDDD 北京話反而還好欸!可能是太習慣,所以就沒特別注

Ractz12/13 18:01意嗎?

v8671512/13 20:13問竹北的客家阿公阿嬤,都說演員們講得滿標準的耶 考阿公

v8671512/13 20:13阿嬤劇中的詞 很多真的平常用不到不會講 引發熱烈討論 很

v8671512/13 20:13有趣XD

nikkiptt12/13 20:56推fannykapa的觀點, 讓大家更認識優質的客家劇是好事,

nikkiptt12/13 20:56覺得郭子乾的吉桑演得很好,知名演員願意挑戰自己,接非

nikkiptt12/13 20:56母語類戲劇演出,都值得鼓勵啦。

MouJin12/13 21:29薏心kk 之間的對談都是閩南語,怎麼不是一個客語一個閩南

MouJin12/13 21:29語?

forttryon12/13 22:10很明顯kk的客語弱於薏心的台語 整個台灣社會不也是嗎?

forttryon12/13 22:11不堅持母語本位下 用雙方最能順利交談的語言很合理

sodabubble12/13 23:08KK住居在臺北,前面幾集劇情,也沒提他是客家人。

MouJin12/13 23:33在農會或教農民化肥,都是自然各自使用自己的母語交流

hate032212/14 00:33我以為KK是閩南人?因為小吉比較常和他講閩南話

halfmonster12/14 00:38KK母語明顯是台語 在父親墓前也是講台語

Lhanas12/14 01:08我也覺得會說國語或夾雜國語的比例有點偏高,不過可能主

Lhanas12/14 01:08要角色都是士紳階級或知識分子吧,基本的國語溝通可以。

Lhanas12/14 01:08口音就真的沒辦法強求了,雖然確實有時很出戲,因為那個

Lhanas12/14 01:08年代我們這種台灣華語(中國人所謂的台灣腔)照說還沒穩

Lhanas12/14 01:08定成形,但劇中的國語幾乎都是當代台灣華語口音,又譬如

Lhanas12/14 01:08客語不正的部分(連跟郭那種生硬先不談,海陸腔特有的舌

Lhanas12/14 01:08葉聲母也很少唸出來)。不過我也覺得以當前客語的處境,

Lhanas12/14 01:08以及台灣影劇成本上就是很不注重語言的慣例來看,這部已

Lhanas12/14 01:08經無可厚非了,至少郭的語調跟氣口都有做出來,我爸也是

Lhanas12/14 01:08稱讚以不會客語的人來說很不錯了,真要認真追究是追究不

Lhanas12/14 01:08完的,上面有人提到上海話,事實上這裡面最難還原的就是

Lhanas12/14 01:08上海話,來台的上海人應該說的都是至少中派、甚至偏老派

Lhanas12/14 01:08的上海話,那跟如今上海的新派上海話從發音、詞彙到句法

Lhanas12/14 01:08都有非常明顯的不同,老派上海話跟上海舊郊縣的次方言,

Lhanas12/14 01:08這是很難企及的,更別提劇中的上海話就算以新派來看都還

Lhanas12/14 01:08是常有讀音或用詞不正的問題(尤其靳上將跟那個主編的破

Lhanas12/14 01:08上海話真的有夠不標準的...)

qin12/14 01:20開頭總是好事 像當初八點檔長壽劇也找了一堆不會講台語的演員

qin12/14 01:21有些配音 有些硬練到後面到反而很讚 如:王宇婕

halfmonster12/14 01:22就是比較難模仿的上海話那一代的腔調都特地做了 北京

halfmonster12/14 01:22話反而沒做 更顯得突兀

halfmonster12/14 01:27這就像前面幾幕戲背景都有漂亮的電腦動畫 突然有一

halfmonster12/14 01:27幕穿幫露出背後的綠幕那種感覺

double591512/14 08:51客語裡面本來就有些單字跟閩南語發音很像啦

double591512/14 08:52雖然我不是客家人但看幾部客劇感覺應該是這樣

double591512/14 08:55話說那個經理跟意心去找警察時講的官話有台灣國語腔啊

tangty12/14 09:03北京話??吹毛求疵,我聽郭哥說以為是客家人但我老婆說不是

sagem2912/14 09:16我海陸客家人,覺得郭的客語沒問題,只是講比較慢一段一

sagem2912/14 09:16段的,反觀他講國語跟台語時,太順了,不合邏輯。

sagem2912/14 09:16其實我爸(老客家人)台語也講得蠻順的,我也想不透。

sagem2912/14 09:17會計那個阿叔,他的客語我很喜歡。聽說他老婆是客家人,

sagem2912/14 09:17他住在客家庄

hd048512/14 09:36台語、客語都快流失了,會講的人越來越少,還要強調腔調

hd048512/14 09:36口音,會不會太本末倒置

halfmonster12/14 09:43樓上 我們在討論演戲 又不是討論教育推廣

pattda12/14 09:48戲劇來說 跟保留無關 就是較真 美劇超級要求這點

pattda12/14 09:50就是一個提醒 細節做越好表示水準越高 歷史劇跟現代劇

pattda12/14 09:51本來就可以做出許多差異 另外 星際異攻隊有一句台詞

pattda12/14 09:52我們都有戴翻譯機 XDD 所以他們也很清楚沒做好可能會被罵

alwaysdreamz12/14 10:06裡面國語出現的地方真的怪怪的

eipduolc12/14 10:21沒錯,語言部份你要有能力運用戲劇的方法合理化

eipduolc12/14 10:22說服人的過程你放棄這種細節,那就不能怪觀眾沒上當

hugh707312/14 11:41奇怪咧,怎麼當初賽德克巴萊就沒這種問題,斯卡羅、茶金

hugh707312/14 11:41就一堆人在那邊挑台語挑客語的

halfmonster12/14 11:42賽德克裡沒有台灣人講北京話

sleepyrat12/14 11:49當年台灣人說北京話雖然還不到普及,但是也不算稀奇,

sleepyrat12/14 11:501932滿州國成立以後,很多台灣人前往東北當官從商就學

Sayd2012/14 12:33台灣觀眾一直很挑很注重細節 奉勸要拍歷史劇的請別抱著僥

Sayd2012/14 12:33倖心態

dragon603212/14 12:49完全不出戲唷 很喜歡這齣戲的演員

sonora12/14 14:11好萊塢的賣座電影表示,外星人都講英文有問題嗎?

kelvin199612/14 16:04還好吧 我覺得很適中

tenniset12/14 19:57自己也是身為客家人家族,不太會講但會聽.就我所知,

tenniset12/14 19:58客家人在台灣處境比較困難,在生活上討生活面對三教九流,

tenniset12/14 19:59因此語言能力大都不錯,國語,台語大都會說.甚至我個人

tenniset12/14 20:00覺得可能基因長久遺傳,客家人學英語日語都頗快

cvit12/14 23:00為了少點北京話提高更多更多的預算?乾脆直接看客家台語新聞

cvit12/14 23:00就好啦……

cvit12/14 23:02極少數人才會追毛求癡,不是台灣觀眾都這樣好嗎

rahim0312/15 01:06北京話已經很少了吧… 幾乎只有外省人出場才有

halfmonster12/15 02:01樓上有認真看嗎 KK講一大堆 後面小吉也很多北京話對

halfmonster12/15 02:01白 文貴也不少

halfmonster12/15 02:02連吉桑面對穆老時都講起流利的北京話了

pigwayne12/15 03:55美劇除了英語跟西班牙語外超多都亂講好嗎 某樓舉例失敗

pigwayne12/15 03:56https://youtu.be/NifPcpUGXSI

pattda12/15 05:46不只兩部 華燈 神之鄉 基本上有水準之上的劇都有被挑

pattda12/15 05:46毛病 是時候該正視這問題 觀眾要求提升是好事 你不在乎

pattda12/15 05:47那也沒關係 有點管太寬?

pattda12/15 05:47我例子舉的剛剛好XD 美國的劇很要求各州的腔 我們在聊客家

pattda12/15 05:48台的客語 你跟我扯外國語 哪招?XD 美國外語亂講是常態

pattda12/15 05:48但對美語超要求 甚至對英語有種變態式的迷戀XD

pattda12/15 05:49多愛自己語言沒問題吧

pattda12/15 05:49其實找個老師來調一下就可以啦 不用花太多錢

pattda12/15 05:52我從小就很在乎這件事 好懷念以前台劇的電視腔(浴火鳳凰

pattda12/15 05:53之類的XD) 這種戲劇腔可以解決很多事 但現代要的是真實

lack12/15 09:40看的時候覺得客語有一種日語的質感,還蠻不錯的

pigwayne12/15 22:13美國各州腔失敗的一堆好嗎

pigwayne12/15 22:13https://youtu.be/TLCUOBGQEZg

pattda12/16 04:04親愛的 你貼的影片不是更加認同這件事有多重要嗎XD

pattda12/16 04:04我貼給你的也是一樣有稱讚跟批評 重點就是 "這件事很重要"

pattda12/16 04:05如同今年被批評的台劇 大家很在意 希望有劇組聽到

pattda12/16 04:06華燈就滿可惜 原先要全台語的說... 不過就算全台語

pattda12/16 04:06我也會挑毛病就是了XD

pattda12/16 04:08最常看到不看台劇台影批評第二就是說出來的話有問題

pattda12/16 04:09台詞口條口氣跟語言 這本來就是我們弱項 這點做好

pattda12/16 04:10後面的錢可以多多少阿~~(欸? 怎麼這麼市儈XD)

godgod77712/17 16:24這戲每個人都會多國語言

gottabeme12/17 20:35聽不懂客語,唯一讓人覺得怪怪的確實是專有名詞蹦出國

gottabeme12/17 20:35語而不是用日文,尤其當時受西方教育的知識份子一定是

gottabeme12/17 20:35透過日文吸收新知,新的專有名詞用日語應該很合理

bambootake12/19 01:03聽不懂客語的我把茶金當外語片看表示沒毛病

bambootake12/19 01:03反而覺得客語很有趣,學會了承蒙妮~是謝謝

chopper5204502/02 07:07身為客家人的看這部戲,客家人會說各種語言不奇怪

chopper5204502/02 07:07,因為我爸媽就會國台客都會說,很正常啦~