PTT推薦

[請益]《12猛漢》直升機內的對話

看板movie標題[請益]《12猛漢》直升機內的對話作者
iamokay
(Aubin)
時間推噓 2 推:2 噓:0 →:8

本文應該跟軍事用語有關,但我還是怕在軍旅板發問不合板規,請見諒。


請參考下方剪輯,大概從3分10秒開始,Captain Mitch Nelson不斷說「on purpose」:https://www.youtube.com/watch?v=gHUO6ZgC6U4&t=190s


我不太懂Mitch重複說這句話的用意,而且直升機駕駛還回他「Roger that.」,請問
Mitch到底在講什麼?好像不能照字典上的意思(故意地)下去翻譯。


請戰爭片專家解惑,感謝。

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.166.215 (臺灣)
PTT 網址

Hans14 12/24 21:20https://i.imgur.com/3TRfjVV.png

Hans14 12/24 21:22前後文看來是駕駛提醒降低高度,主角問是否要降落了

e34l892 12/24 22:28覺得駕駛的那句收到是在回應基地

jethrochin 12/24 23:33on purpose 這裡當故意地或有意地都可吧

jethrochin 12/24 23:34roger that搜了一下在美軍也會當成 yes,sir

jethrochin 12/24 23:35或aye aye,sir 所以可能是在肯定on purpose這句話

jethrochin 12/24 23:36我看前後文和估狗後的猜測 不確定對不對

ILuvCD 12/25 04:18給ChatGPT推論的:

ILuvCD 12/25 04:183. 「On purpose?」這句可能帶有驚訝或確認意味,

ILuvCD 12/25 04:18暗示這次下降是否是計畫內的操作。