PTT推薦

[討論] 黑寡婦中的一幕

看板movie標題[討論] 黑寡婦中的一幕作者
ariel0912
(方塊三)
時間推噓 2 推:3 噓:1 →:5

置頂防雷



























史嘉蕾在片中兩度糾正別人的發音
第一次是 Budapest,第二次是Uterus
但其實對方都沒有唸錯
想請問這兩幕是什麼意思

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 23.24.119.65 (美國)
PTT 網址

BleedWang 07/14 13:09就拖戲啊 其實都可以剪掉

u8510578 07/14 14:44其實按照匈牙利語,應該唸成Buda-pe-sht,工具人

u8510578 07/14 14:44唸錯所以Natasha糾正他。另外,Yelena說完uterus

u8510578 07/14 14:44,Natssha接著說or ovaries,以上

snowphase 07/14 15:30超拖戲的,導演節奏很有問題,笑點要回收好幾次

msnobody 07/14 20:30落地梗玩超多次不知道在幹嘛

nwoyao 07/15 04:46真的有幾個地方小尷尬,好險看過神力1984,忍耐度

nwoyao 07/15 04:46大提升

maxisam 10/10 13:30什麼拖戲 那是表現出姐姐個性 和互動