[翻譯] Nosleep-地下室裡的人越來越靠近了(3)
原文網址:
https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/j1mxm0/the_man_in_my_basement_takes_one_step_closer
原文標題:The man in my basement takes one step closer every week.[Part 3]
是否經過原作者授權︰尚未
未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
翻譯時為語句通順有稍作修改,若有錯誤或誤解原文的地方,還請不吝提出。
------------------------------------------------------------------------------
The man in my basement takes one step closer every week.
地下室裡的人越來越靠近了
到目前為止,我幾乎已經違反所有規則:
一:他會從地下室最遙遠的角落開始出現。如果你見到他,不要有太大的反應。他可能會決定更進一步。
我猜把入侵者折成一半,還把他扔進垃圾車裡,應該算是太大的反應吧。
二:如果入侵者決定待下來,他會一週前進一步。
根據我的數學能力,在他進到我的臥室前,大約還有264天。可能會更早一些,因為他現在好像移動的更快了。
三:不要試著跟他說話、傷害他,或讓第三方介入。
我把他折成兩半,還扔進垃圾車裡。
四:任何違反規則三的行為,都會導致他快速前進好幾步(步數取決於違規嚴重程度)。
這可以解釋為什麼他已經在娛樂室中間了。
五:可以試著把門堵住。這能拖慢他的速度,但會造成很大的聲響(難以入睡)。
如果時機成熟,我應該會這麼做。(我會用耳機和白噪音蓋過聲音。)
六:對其他人而言,入侵者的外貌會像是一具人體模型(或是假人、衣架等等)。不要讓客人靠近他。
我現在不想思考這件事。
七:只要有客人在家裡,入侵者就不會移動(客人必須真心想待在這裡)。我曾讓老朋友睡在沙發上,這三個月內入侵者不曾移動半步。
我沒有朋友。再也沒有。
八、你可以離開房子,但永遠不要在外過夜。永遠不要企圖搬家(就算只是上網看房子也一樣)。不要低估這條規則的重要性。
好喔。從現在開始,在我想出更好的方法之前,我會遵守這些規則。
//
在我終於鼓起勇氣回到樓下前,我度過了兩個無眠的夜晚。
我需要拿回手機。走下地下室,在娛樂室中央,衣帽架就在那裡。在那後頭,手機螢幕朝下躺在水泥地面上。我躡手躡腳向前,眼睛睜得老大。那只是個衣帽架,我提醒自己,不多也不少。
我溜進娛樂室,背緊靠著牆,目光撇過衣帽架。我立刻就後悔了。釘子和線纏繞著整齊組合好的木頭碎片。如果衣帽架是假象,那入侵者真正的樣子是什麼?一幅畫面閃現在我腦海:一個面容憔悴、帶有狂顛笑容的男人,被釘子和線捆著。有夠詭異。我搖頭甩掉這個畫面,往前跳了一步,抓起我的電話後趕緊爬上樓梯。我幾乎可以感覺到有雙無形的手從後方追逐著我,不斷伸展的手臂企圖將我拖回黑暗之中。我甩上門,用背把門抵住。重重喘著氣,跌坐在地上。
那只是個衣帽架,我再次提醒自己。
但這些話此刻毫無說服力。就像父母安慰嚇壞的孩子,這裡沒什麼好怕的。床底下沒有藏東西。但他們彼此都知道,底下真的藏著什麼。床底下總是藏著些什麼。但那不是你童年時期想像的長牙怪物。不是惡鬼……那是一種感覺,你沒辦法接受那種感覺,因為你根本
不知道那是什麼。因此,你選擇假裝它不存在。不斷把模糊不清的事實推開、推開、再推開。總是潛伏在視線範圍外。躲藏在你四周。有時,你會瞥見一眼,隱身在角落,試圖去尋找時……什麼也沒找到。所以,你把這念頭甩開。你重新專注在吃喝--
--叩。叩。叩。前門傳來敲門聲。我家門鈴是有什麼問題嗎?我起身踱步到門口,拉開門。門前的人,一如預期,是豪伊。
「布蘭登!」他說,臉上有著過於燦爛的笑容,身穿過於寬大的白色上衣,搭配過於寬鬆的運動褲。
「豪伊。」我說,努力抵抗睡意。
「很抱歉這麼早來打擾你,不過……」他停頓了一下,轉身看向後方,又面向我:「這附
近有幾戶人家遭小偷了,就在昨天晚上……你有遇到嗎?」
我搖搖頭:「沒有。」
「幸好。」
在他身後,在對街那棟房子的車道上,停了一臺紅色的重型機車。我第一次看到有車停在那裡。
「沒事了,」豪伊說:「下次見。」他轉身準備離去--
「--豪伊。」
他停下步伐,轉過身。
「……你認識他們嗎?」我說,仍盯著對街的房子看。
「卡佛先生?稍微認識……他是修東西的。曾在大水過後幫忙修理我們的地下室……不錯
的人,但……很安靜。他甚至不想辦葬禮。」
我點點頭。豪伊悲傷地微笑,轉身離開:「不管怎樣,保持安全。」他離去時一面哼著歌。我關上門回到屋裡。我拿出手機……
……螢幕裂了;像蜘蛛網一樣。應該買保護殼的啊你這個白癡。我撥號。鈴聲響了幾次然
後--
「--喂?」
//
我和米契爾.卡佛約在鎮上外緣的餐廳見面。2010年開的店,但裝潢得像1950年代。我說真的。每間路邊的餐廳都有的油膩湯匙,堪稱經典。牆上貼著電影海報,服務生全穿著藍色洋裝制服,前門上方掛著寶綠色的凱迪拉克前罩。古典感。紅色皮革座椅沿著窗邊排列。我坐在上頭,楞楞望著窗外。在高速公路對面,有個十二年前被廢棄的中產階社區。08年股市崩盤後形成的墓地。行車嗡嗡來來去去。
米契爾坐在我對面。他穿著皮夾克跟球帽,眼神安靜疏遠。
「你不算第三方嗎?」我問道。
米契爾困惑地看向我。
「那條規則。不能有第三方介入。」我說。
他搖頭:「不算。」
「為什麼?」
「我已經相信這件事了。」
我啜了口黑咖啡,研讀著他的表情。我仍能感覺到他的真誠,但他值得信任嗎?無法確定。
「為什麼相信與否這麼重要?」
「我也還不太了解。」米契爾說,往後靠著椅背。他望了餐廳一圈,像是期待著誰的出現。他將注意力轉回我身上,突然認真起來:「你得告訴我發生了什麼事。」
「不好意思,什麼?」
「你在電話裡說,有事情改變了你的想法。」
我抬起一邊眉毛。我還沒告訴米契爾衣帽架的事情,而我有幾個理由。最主要的是,我不想惹毛他。儘管他很真誠,但情緒似乎不是很穩定。想到他的生活環境,這也無可厚非吧。
「你為什麼要幫我?」我問,換了個話題。
他看向窗外,目光隨著車流前後飄移,又回到我身上。「我害死我爸,」他說:「不是指我殺了他……但是我害了他。」他謹慎地挑選接下來要說的話。外頭車輛行駛的聲響更大
了,像大浪襲過。米契爾繼續開口:「在他生命中的最後幾年,沒有人相信他。我們都覺得他……瘋了。但他從不明說。他只留下紙條。有時候你出門拜訪朋友後回家,會突然發
現鞋子裡塞了張紙條。」他清了清喉嚨:「紙條上總是提到有人躲在家裡,還有他們如何試著把我爸嚇死。」
--前門開了。米契爾繃緊神經,回頭看向門口。一家四口走了進來,他鬆了口氣,又轉回來:「我只想確定我爸遇到的事不會再發生在任何人身上。」他再次靠向椅背,緊緊攥著手上那杯完全沒喝的咖啡。
「很合理。」
「聽著,」米契爾說:「如果你違反規則一次,或兩次,那還好。但你得先告訴我發生了什麼事。」
我慢慢點頭,深呼吸道:「我把衣帽架折成一半,然後丟進垃圾車裡。」
米契爾眼中滿是震驚,但他立刻壓抑住這股情緒。就像醫生準備要向病人宣告病情有多嚴重,卻努力保持冷靜:「……隔天它就回來了?」
「對。被釘子和線固定住。」
米契爾點頭:「它前進了多少?」前門再次敞開,但這次他沒有回頭。
「大約從角落前進了十步吧。」我說。
米契爾點頭,表現得像一切都很正常,但顯然事實並非如此。
我想到另一個問題:「為什麼會是衣帽架的樣子?我在自己家卻是個客人嗎?」
米契爾聳肩:「沒有一條規則可被視為定律。你用自己的錢買下屋子的嗎?」
「對。呃,幾乎。我有貸款。」
「嗯,那不該--」
「--米契?」
有個聲音從一旁打斷了我們的對話。是個年紀稍大的男人,身穿棕色皮夾克,帶著一頂紅色安全帽。很高、很瘦,而且該剃鬍子了。有點像克林.伊斯威特。
「米契……你都去哪兒了?」他說,聲音裡滿是悲傷。米契避開眼神,裝作他不存在。
「米契?」他再次開口,聲音顫抖。我轉頭。米契低頭盯著手上的咖啡看,窗戶上的倒影因外頭的車流閃爍著。他的眼眶濕潤。
「米契,拜託……」男人說著,微微傾身向前:「我找過每個地方,我……」陌生人陷入
沉默,往後踏了一步,看向我。他的眼裡寫滿這些年歷經的苦痛。他從外套口袋裡掏出一張卡片,朝下放到桌上。他最後一次看向米契:「孩子,我一直都在。」他露出傷心的微笑,轉身走向門口。他把手放在門上,駐足看向我們,張嘴想說些什麼,但……
……他轉身推開門,走過停車場,跨上紅色的重型機車。然後……他穿過窗戶看著我,帶
著悲傷的笑容。
突然,他眼睛翻上,來回逡巡了幾秒鐘,又變回原先那不帶感情的模樣。感覺就像有人鑽進他腦中,迅速查看四周後又跳開。雙眼回到憂傷的狀態,他用拇指背側揉了揉前額,戴上安全帽,啟動引擎騎車走了。
「……米契?」我說,仍盯著窗外看。我漸漸想起這個人可能的身份。
「--那不是他……」米契說:「……再也不是了。」
我轉過頭。米契雙手顫抖,啜了口咖啡後放下杯子。「你想知道當它逮到你時,會發生什麼事。」他舉起手,像在說如你所願。我看不太懂他想表達的意思,但現在不適合繼續追問;米契看起來快要哭了。他伸手從桌上拿起卡片,遞給我。我已經知道上面寫了什麼,但還是將卡片翻面:
卡佛維修公司--店主:P.T.卡佛
米契爾的父親……
//
//
//
- .. -- .
--
推
推起來
推
呃,這篇不太懂,卡佛是米契的誰?
是爸爸喔~
感謝翻譯 慢跑男愈看愈可疑阿
他爸吧 米契信卡佛?
*姓
第二篇那個好姨對主角說 卡佛家的小孩找你嗎
卡佛是米契爾的姓,後來的那位卡佛是米契爾的爸爸的身
體,但身體裡面應該是地下室慢慢靠近的那東西
不過前面好姨也有講到米契他爸過世 這點不知道是怎麼
樣
我好喜歡好姨這個名字,一看到就會笑XDDDD
大概是是爸爸但已經不是爸爸了這樣,推翻譯
越來越像scp了,普通人只能無助的掙扎。
有點不懂,期待下集
爸爸被取代了?
謝謝翻譯 比預期的快看到第三集很開心~
這篇比較短,也想趁著跨年出門玩前翻出來,很開心你開心~
推
不知道為何,我一直有種123木頭人的即事感(?)
恐怖版木頭人
你的爸爸不是你的爸爸
好好看
昨天看完原文全部, 覺得好像前面比較精彩 XDD
不忍說這是Nosleep常見的弊病...XDD 不過我滿喜歡這篇的收尾方式~
如果邀請米契去男主家住 能算客人嗎
如果可以 建議他們直接同居www
支持同居! 不過米契感覺已經是局內人了不能算客人Q_Q
直接租個房間出去就有人一直住著啦
還能收租耶
推
謝謝翻譯
推
推
我也有123木頭人的感覺
推
這故事好奇特
PUSH
PUSH
等等,豪伊從一開始說對面沒住人,現在卻回答卡佛?
應該豪伊之前以為保羅死了,米契又搬走,所以覺得是空屋;但是卡文家無誤。
推
這篇摩斯密碼是TIME
推
其實男主那種試圖讓自己冷靜的中年男子語氣蠻討喜的啊
爆
[翻譯] NoSleep-絕對別讓椅子在夜晚空著。原文網址: i 原文標題:Never leave a chair empty at night. You don't know who might take a se 是否經過原作者授權︰(是/尚未)尚未爆
[翻譯] Nosleep–我的遠距女友想跟我視訊(完)原文網址: 原文作者:Naito-desu 原文標題:My long-distance girlfriend wanted to videocall me, and I don't think there will be another 作者授權:84
[翻譯] Nosleep - 我是個書店老闆 2原文網址: 原文標題: I'm a bookstore owner. Most of my customers are creepy, but some just take the cake.79
[翻譯] Nosleep-我家住了三個鬼我家住了三個鬼,但第三個鬼有點不太對勁 原文網址: 原文標題:There are three ghosts in my home, but there's something wrong with the third one43
[翻譯] Nosleep: 兒子的準新娘怪怪的(18禁)原文網址: s_hes_getting_married_but_his/ 原文標題:Our son just told us he's getting married, but his bride is a little strange 是否經過原作者授權︰尚未38
[翻譯] Nosleep-我在半價巫毒店的萬聖節原文網址: t_the_halfpriced_voodoo_shop/ 原文標題:Halloween At The Half Priced Voodoo Shop by Voodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途34
[翻譯]Nosleep─Sugar Daddy的詭異請托 (完)原文網址: 原文標題: My sugar daddy asks me for weird favors (Part 2) 是否經過原作者授權︰ 第一部分有授權 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途24
[翻譯] Nosleep-我才剛從醫學院畢業(1)原文網址: 原文標題:I just graduated from medical school, and my new hospital has some very strange rules 我才剛從醫學院畢業,而我任職的新醫院有一些非常奇怪的規定 原作者網址:1
[閒聊] 破壞王漫畫算腰斬嗎本來以為是最終boss的RD 被半路殺出的米契給幹掉了 然後之後的對手米契每回合都一分內解決對手 營造成大魔王 最後主角跟米契打的時候兩人互揮一拳