[翻譯] Nosleep-我家住了三個鬼
我家住了三個鬼,但第三個鬼有點不太對勁
原文網址:
https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/k6qqvu/there_are_three_ghosts_in_my_home_but_theres/
原文標題:There are three ghosts in my home,
but there's something wrong with the third one
是否經過原作者授權︰尚未
未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
------------------------------------------------------------------------------
我大概是在兩年前買下這間房子,才搬進去一個月就看到鬼。
曾考慮搬走,但短時間內沒錢再搬家。
況且這間房子真的很棒,完全是我夢想中的樣子,我才不要讓幾隻鬼毀掉我的新生活。
博是死於70年代的鬼。
他很少來煩我,時常獨自悶悶不樂地待在客廳窗戶旁,盯著外頭的前院看個不停。
每次他開口,說的都是妻子瑪格麗特的事。她在他死前五年失蹤,然後就此下落不明。
他無法承受失去妻子的痛苦,於是選擇自殺。
他告訴我屋子後頭曾有座穀倉,他就是在那裡上吊的。後來就被困在這棟房子裡,
再也無從得知妻子身上發生的事。
我第一次聽到瑪格麗特的事時,曾試著幫忙調查她的下落,但結果依舊-她從家中消失
,沒人知道她的去向,也不知她是否還在人世。
只要有機會我都會試著和博對話,雖然有時他不理我就是了。
後來我學會不主動搭話,而是等他開口。
他其實很好聊,我對於他的存在並不感覺困擾。
有時他會消失數周,然後不定期再次出現,站在客廳角落,憂傷地望向窗外。
他身穿法蘭絨睡衣,光著雙腳,頭髮未經打理,過長的鬍子遮蓋面部。
他說他的外表已經固定在自殺時的狀態了。
我為他感到難過,也遺憾我眼下幫不上什麼忙。
********
塔麗雅是困在二樓的鬼。
她總是在走廊上走來走去,不定時在夜裡某個時間哭泣。
我嘗試跟她對話,但她只會反覆問我知不知道勞倫斯在哪。
我不認識任何叫勞倫斯的人,每當我告訴塔麗雅這點時,她就會哭得更大聲。
塔麗雅是最慘不忍睹的一個。
雖然她沒跟我提過,但我想她生前應該是被謀殺之類的。
她穿著一件下擺骯髒破爛不堪的白色睡裙,雙腳沾滿泥土與血跡,睡裙的下半身也沾滿了鮮血。整個人瘦骨嶙峋,雙眼下方帶著黑眼圈,眼淚總是順著黝黑的雙頰落到睡裙的領口上,頭髮凌亂不堪,兩邊一長一短。
我不知道她生於哪一年,只知道早在我搬進來好幾個月前她就已經死了。
我試過搜索她的名字,查詢房子所在區域是否有失蹤人口或死亡紀錄,卻一無所獲。
塔麗雅整天在走廊上走來走去,不時哭泣,大喊勞倫斯的名字。
雖然她總是不怎麼搭理人,但我撞見她的次數比看見博還多。
我不確定她是否意識到自己已經死了,也不想當那個告訴她真相的人。
當她晚上開始哭的時候,我為了避開,時常跑去一樓的客房睡。
有時她會在我下樓時把我攔住,問我有沒有看到勞倫斯,我都說沒有,這個回答總讓她變本加厲地哭上好一陣子。
我曾經試過安慰她,但完全沒用。她只想要那個勞倫斯,天曉得那是誰。
******
塞巴斯汀是目前看來最「正常」也最低調的鬼,但在我看來他比其他兩個鬼更可怕。
他總是待在地下室。
我第一次看到他是我去地下室洗衣服時。
他身穿乾淨整潔的灰色西裝,搭配紅領結,和一雙光可鑑人的皮鞋,相貌年輕。
若是在其他場合相遇,我可能會覺得他很帥。
他的臉是曬得很健康的褐色,上面架著一副復古眉框眼鏡。
左手拿著一本皮製札記本和一支金色鋼筆,右手有時會拿支香菸。
他大多保持沉默,偶爾會在我走下地下室時跟我打招呼,問我最近好嗎。
他講話帶有輕微的口音,我不太清楚是哪裡的腔調,但聽起來有點像西班牙口音。
我都盡量避免和他說話,因為他令人感覺毛骨悚然。
每次我去地下室,就會看見他站在角落,黝黑銳利的雙眼猛盯著我瞧。
有時候他會坐在我搬下去的那張舊沙發上,翹著腿看我,然後不時在札記本上記錄一些
東西。
他會問我感覺如何、是否壓力大、最近在幹嘛,諸如此類。
我猜他以前大概是某種治療師之類的,這樣他的行為跟穿著、手上的札記本、以及他講話的方式才有合理的解釋。但我並不打算向他確認。
有時我會有種要是待在他附近的時間太長,自己就會死掉的錯覺。
在地下室跟他待了幾分鐘後,我開始感覺四周牆壁朝中間聚攏,儘管自己明明一切正常,我還是掙扎著想要呼吸空氣。我感覺頭暈目眩、分不清東南西北,塞巴斯汀卻只是坐在那裡看著我,然後在札記本裡寫東西。
有時我感覺他對於這種事挺樂在其中的。
而且他似乎對我會去地下室的時間瞭若指掌,每當我走下樓梯就會看到他站在一旁等我,我只好盡量無視他。
有一次我跟博問起塞巴斯汀,想說他們之前可能在房子裡見過面。
結果他居然不知道我說的是誰,他說他對地下室的鬼沒印象。
但他也對塔麗雅沒印象,這使我相信鬼跟鬼之間無法溝通,或者他們單純就是不相往來。
******
日子一天天過去,塞巴斯汀的存在越來越令我坐立難安。
前天我下去洗衣服時沒看到他。我原以為自己會鬆一口氣,卻沒想到心情非但沒變好,還跟著隨之而來的胃痛而變得更糟。
屋內任何細微聲響都令我感到緊張,感覺他好像隨時會在我早上洗臉時,或睡前刷牙時突然從我身後出現。
今天我好不容易鼓起勇氣再踏入地下室,希望能看到他在地下室裡。
我寧可知道他的確切位置,這樣還比較安心。
我躡手躡腳地來到地下室,立即察覺這裡不尋常地冷。
而且我明明還沒開燈,底下卻比往常明亮。
直到走下最後一階我才找出原因,地下室角落靠近沙發的那扇門此刻正大大敞開,外頭的冷風和光線一直竄進來。
我走到門邊,環顧外面的小片空地,然後走上台階,來到被雪覆蓋的走道,對著後院掃視了一圈。
放眼望去完全不見人影,除了樹葉的沙沙聲外,周圍一片死寂。
我抱著雙臂,又看了幾眼確認無動靜後,便決定轉身回屋。
腳一往後踏,我立刻聽見有什麼東西碎掉的嘎吱聲從腳底傳來。
低頭一看, 發現腳下有東西,被走道上的積雪蓋住了。
我彎下腰將雪掃去,好看看自己踩到什麼。
一開始我沒有意識到這是什麼,但當我看清楚後,立即感覺氣血上湧,對於寒冷恍然未覺。我感覺自己彷彿置身將近40度的高溫裡,掌心和額頭不斷冒汗。
我低頭瞪著那隻眼熟的金色鋼筆,陽光照射在上面熠熠生輝。
我再度環顧四週,突然感到有什麼東西朝我窺伺。
於是趕忙跑下階梯,將那支鋼筆留在走道上。
我一回到地下室就立刻把身後的門關上,又把沙發推過來堵住門,
同時伸手想將鍊條滑進鎖槽,卻發現鍊條不見了,根本沒辦法鎖門。
衝上樓,關上通往地下室的門,鎖好,然後從廚房拉來一把椅子卡在門把下方。
我翻遍屋內每個房間尋找賽巴斯汀,但他不見蹤影。
我迅速拉上所有百葉窗,一路跑進客廳,穿過博的身體把他身前的百葉窗也拉上。
「妳在幹嘛?」他問我。
「還記得我之前跟你問過的,關於地下室的那個鬼嗎?」
「嗯哼。」
「結果那不是鬼,他是活人。過去整整兩年來佔據我房子跟我日日相對,一個活生生的陌生人。我今天才發現! 」 我回道。
「那妳之前為什麼會覺得他是鬼?」博問道。
「這個嘛,反正這裡已經有兩個鬼了,所以我想說『再多一個也沒差』?」
我邊說著,轉過身去,因為我聽見郵件投遞箱被拉開又闔上,以及有東西掉進去的聲音。
我緩緩靠近門口的郵件箱,一把掀開。
塞巴斯汀的札記赫然躺在裡面。我伸手構住它,小心翼翼地拉出來,慢慢地翻開,
以為會有東西突然從裡面跳出來。
但裡面只是密密麻麻的筆紀,而且最早的紀錄是從我剛搬進來不久後第一次見到塞巴斯汀開始。
札記本里有上百條紀錄,有些只有寥寥數行,有的篇幅較長,內容詳細,但全都是關於我的。包括我那天穿了什麼、做了什麼、一堆關於他跟我在洗衣間裡進行某種行為的噁心幻想文等等,諸如此類的內容不勝枚舉。
我翻到最後一頁,隨即感覺胃部一陣翻攪。
那是一筆最新的紀錄,標題為「亡者」,底下列了三個人名。
我掃了一眼,立即認出三個名字:博、塔麗雅,
*[1;31m 還有我自己的名字:卡菈。
============================================================================
嗨~雖然是資深Marvel版愛好者,本身是兼職譯者也有固定翻譯一些東西
但這是我第一次在板上發自己翻譯的文章
因為版上太多前輩版友的厲害翻譯作品, 加上之前對於小說類翻譯較沒接觸,
一直覺得自己對於細微的文字氛圍掌握的不是很好,有點不敢獻醜
但是在友人鼓勵下決定發一篇試水溫看看,
也算是對於自己這麼多年來受惠版上的一點回饋吧
(當初也是因為看到了版友翻的林務局搜救員跟左右遊戲兩篇神作而接觸到nosleep,
很是感激)
內容一些文字為了語句通順而略有調整,
也希望大家如果有看到覺得可以改善的地方跟我說喔, 謝謝 :)
--
看到一半的時候有猜到
推文
看不懂,所以塞巴斯汀殺了卡菈!
喔喔喔,梗還是老的好啊@@
推
所以卡菈自己是鬼@@?
只有賽巴斯汀是活的
賽巴斯汀:我怎麼知道她是活人啊 反正有兩個了多了一
個也很正常啊
卡菈被誤會是鬼?
推。
布魯斯威力是鬼
主角應該是掛了 但不知啥時被殺的
可是滿多疑點 上面兩位不認識賽巴 有可能是死後忘記
記事本上有 表示生前有碰過 但主角卻記得就很怪
而且博死於17世紀 如果是賽巴幹的 表示他也三四百歲
推翻譯
推
看不懂...可以釋義嗎?
推推
這個名字根本就是惡魔吧,好出戲啊啊啊
推個,謝謝翻譯!
還有每次底下有人留意說有猜到結局我都覺得好厲害,
我從來都沒辦法猜到QQ
主角和前面遇到的兩個鬼都死了,然後地下室那個是來探
險會調查的人類?
或
推
推推
塞巴斯丁最後倉皇逃跑又被逼著留下筆記的原因才恐怖,辣
個男人勞倫斯回來了?
會不會是剛好兩個活人都以為對方是鬼
推
蠻有趣的故事~感謝翻譯
看不太懂-.-
感謝翻譯,這篇別描述的好精彩
*被(錯字了,抱歉)
所以卡拉到底是不是鬼??
好棒的故事耶
推,雖然有點看不懂XD
塞確定是人,但主角是不是人不確定
史丹利: “這些人是鬼吧...” “哭啊 一群演員”
塞如果是人怎麼會殺了17世紀的博活到現在再殺卡菈?
推
卡菈是在兩年前買下房子的,代表她是活人或中途被殺害吧
若如同卡菈所說鬼與鬼之前互不干涉,那為何塞知道其他
兩個人的名字
我感覺塞是人但卡菈的身分確實是個謎,但我比較相信是人
這種老梗總是讓人不斷猜測,謝謝鼓起勇氣分享這篇,喜歡
~
應該是兩個活人都以為對方是鬼吧?
為什麼大家都覺得賽是人啊,光是只出沒在地下室跟
回頭丟筆記本就很有問題了啊
如果是阿鬼觀察家,那本筆記怎麼會只有主角
推
如果兩個都是活人 那就會是愛情喜劇了啦
賽巴斯丁跟卡菈麻煩找 羅伯帕丁森跟超殺女來演 謝謝
推~17世紀的人很好聊滿可愛的XD
推
推
會不會塞巴跟卡菈都是人 兩個都認為對方是鬼?
是有測主角死了,而塞巴是活人,他穿戴整齊寄居在地下
室,可是看了結局還是不知道到底誰是死者…
主角是鬼賽是活人吧
文中就說博是自殺了阿,跟塞巴無關
也有可能只是單純記下已經死的人的名字,而不是殺人名單
總之主角不知不覺間死了
女主是不是搬進去一個月就死了?
本來覺得主角應該是死了,但是她沒有受困在單一位置耶,
還能跑出家門,覺得應該是被誤認為是鬼魂了?
推
好開放的結局
鬼的話就沒辦法踩斷鋼筆了吧
主角才是被賽巴斯汀觀察的鬼?
覺得是兩個活人,但賽沒有必要丟札記回來啊
所以是賽巴的觀察三個鬼的日記?
所以是他們三個塞在塞巴的家吧?
那賽巴還問主角最近壓力大嗎www
可是主角卡菈不是穿過男鬼的身體關窗嗎?鬼也能穿過
鬼的身體嗎?
覺得主角是人 賽巴會不會一開始就知道主角看得到鬼所以來
玩她
推,謝謝翻譯
賽巴跟主角都是活人吧,所以才會寫什麼怪怪的幻想
文,亡者那邊紀錄了主角的名字是在嚇她嚇好玩的
未看先猜 主角才是鬼
賽寫的噁心的幻想文是啥
還是賽準備要殺掉主角?
賽準備要殺掉主角吧
感覺就是有陰陽眼的跟蹤變態狂寄居在地下室
因為已經被主角發現他是人不是鬼了,想動手了吧- -
感謝翻譯
哇.....
可能賽在主角買房子前就入侵且紀錄,而主角應該是他想
殺的目標,嘗試是否可以變成地縛靈
很奇怪的劇情,如果塞是人怎麼能住在地下室,每次主
角下去都能看到他在做一樣的事;如果主角是鬼怎麼能
搬動房子的東西跟每天穿不同衣服?若塞對主角有惡意
,幹嘛光性幻想又把筆記丟給她?對這種反轉無法理解
主角是人 賽是偷偷潛入地下室的變態殺人犯 一直在筆記本上
紀錄 最後是他跑出地下室準備殺掉主角 至於他為什麼會知道
有另外兩個鬼 可能是主角有提過
我的關注點也是噁心幻想文XD
ok 我知道了
作者寫得太爛,伏筆埋得太爛,沒串起了,變成漏洞
哈哈,其實我也想了很久 我覺得應該是卡菈中途被賽巴殺掉,但一些細節跟收尾作者寫得不太好, 所以很多地方有漏洞,串不起來(不過互相以為對方是鬼也滿不錯的)
主角還不是鬼啦 只是快變成鬼了
很有趣欸謝謝翻譯
推
推~
為什麼70年代可以翻成17世紀= =
天哪!我翻的時候整個恍神,再看一次我也覺得超扯的... = = 謝謝你告訴我!立刻改
喔喔原來是70年代,我想說17世紀的話主
角怎麼會幫他找人,還說不知道是否活著
對不起!!我錯了XD
※ 編輯: ihsly (123.194.176.42 臺灣), 12/29/2020 22:01:10我覺得最後筆札有寫「亡者」不代表是賽巴斯基殺的.說
不定他只是陰陽眼。主角雖兩年前搬進去,有可能中途病
死而自己不知道已經死亡而已。有些死者只活在他想看
到的區域,所以每次才剛好在地下室看到賽巴斯基。而他
的筆札只是紀錄這過程
推推
主角不知道自己是鬼吧
為什麼一堆人會理所當然的認為 賽 有殺人或會殺人?
爆
[翻譯] Nosleep-讓我鬼壓床的魔鬼其實是個好傢伙原文網址: 原文標題:My Sleep Paralysis Demon is Actually A Pretty Chill Guy 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途72
[經驗] 關於我兒子的那些大小事記者勿抄 飄點不高 我兒子今年快8歲,他跟我有許多相像的地方,包括晚上總是不睡覺這點,從他嬰兒時期就顯而易見。 在他小的時候我們時常7點上床,到8、9點他都還醒著,甚至更晚,他幾乎都沒有睡覺。 直到快三歲妹妹出生之後,他才讓我感覺有終於開始睡覺的感覺。62
[翻譯] 韓國怪談:墨西哥撞鬼經驗原文網址: 原文標題: 第一次公開的墨西哥撞鬼經驗(韓文無法顯示) 是否經過原作者授權︰ 尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 ------------------------------------------------------------------------------50
[翻譯] Nosleep-我終於見到在網路上交的女朋友原文網址: 原文標題:I Finally Saw My Online Girlfriend 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 翻譯時為語句通順有稍作修改,若有錯誤或誤解原文的地方,還請不吝提出。46
[翻譯] Nosleep-地下室裡的人越來越靠近了(1)原文網址: 原文標題:The man in my basement takes one step closer every week. 是否經過原作者授權︰(尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途43
[翻譯] Nosleep: 兒子的準新娘怪怪的(18禁)原文網址: s_hes_getting_married_but_his/ 原文標題:Our son just told us he's getting married, but his bride is a little strange 是否經過原作者授權︰尚未32
[翻譯] Nosleep-地下室裡的人越來越靠近了(3)原文網址: 原文標題:The man in my basement takes one step closer every week.[Part 3] 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途27
[翻譯] Reddit短篇 - 搜尋紀錄/我必須做選擇因為這兩篇都比較短,所以就一起PO 原文網址: 原文標題:Search history 是否經過原作者授權︰是 感謝DaMoonhorse96大大 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途16
[翻譯] 韓國怪談:前往另一個世界(下)原文網址: 原文標題: 去另外一個世界方法的心得文 (韓文音譯:Daleunsegyelo ganeunbangbeob hugi) 是否經過原作者授權︰(是/尚未) 尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途5
Re: [經驗] 關於睡眠癱瘓的症狀癱 : 瘓,可是我確看到我旁邊站著一位 : 那一位外表不是人 : 是一團人型黑霧,人型黑霧有開口說話,在我還不能動時,我可以知道他說什麼,等我 能