Re: [新聞] 電影「奧本海默」是中國譯名與用語!網質疑︰翻譯幫中
覺青就是這麼無聊,
我認為用語有一個很簡單邏輯,
台灣原本有很常用的詞彙,就用台灣詞彙,
台灣沒有的,用中國的用法也無妨。
像「視頻」,台灣常講「影片」那就講影片,
像「信息」,台灣常講「訊息」那就講訊息,
然而奧本海默,以前普羅大眾根本不太認識,
中國用奧本海默,那就奧本海默根本沒差。
不然新聞一天到晚「炎上」,
怎麼不好好用台灣原本就有的「引起公憤」,
總不能同是中文不行,日文漢字轉用就可以吧?
※ 引述 《jason748》 之銘言:
: 〔即時新聞/綜合報導〕中國文化統戰無恐不入,其中又以日常用語最為顯著,因中國戲劇
: 、節目、遊戲以及社群媒體等方面影響,有越來越多中國慣用語出現日常生活。日前在台灣
: 上映的《奧本海默》(Oppenheimer),其電影名稱、劇情中出現的台詞字句等中文翻譯,
: 被不少眼尖的網友抓包大量使用中國慣用翻譯、用詞,質疑翻譯員根本是在助長「文化統戰
: 」。
--
他們自己也是滿嘴接地氣 明明就有親民可以用
不過歐本海默算是學術名詞
但可能現在學生也都看中國翻譯的原文書了
跟覺青無關不用在那貼標籤,歐本海默不管怎麼翻都
是 歐,是中國英文水準差。奧林匹克、奧巴馬、奧尼
爾,奧創。我們則是奧林匹克、歐巴馬、歐尼爾,奧
創。不是什麼無聊,是本來就不一樣,是他們不會翻
譯所以都用同一字來表達
認同你說台灣沒有的詞用中國的也無妨,因此這並不
構成支語,然而歐本海默並不是台灣原本沒有的詞,
更不是普羅大眾都不認識
信息對應的其實是資訊
那教育部幹嘛改成鵝羅斯,髮國?原來教育部官員國小
唸書都在睡覺。
那歐洲中國會翻成奧洲嗎XD
扯什麼英語水準差 片商翻譯用的是德語發音的翻譯
歐西里斯跟俄塞里斯都有人翻到底吵啥歐奧啊?故意找
架吵吧?XD
克里斯多夫諾蘭的香港譯名 我真的覺得是藝術
那是你不認識
一篇爛報導故意挑起的東西講得煞有介事。
會把Europe跟Australia拿來說澳洲幹嘛不翻成歐洲的
人,完全不用再跟他討論下去。片商才不是用德語翻
譯,了解歐本海默生平就知道他深愛美國,還德國發
音勒
現在教育部早就支化了,硬把一堆讀音改成跟中國一
樣
那是你不認識
而且以前台灣有些英文不會特別說譯名,就可能引述英
文這樣也不用翻譯了
兄弟我無聊開個諧音玩笑而已,不要生氣,沒有否定你
上面言論的意思
我前面也說了歐本海默是學術名詞不應該亂翻
幹她媽的垃圾民進黨成天在哪裡鬼叫什麼統戰
不會啦,文字沒有語氣,想說這兩個英文單字也差太
多了。中國確實就是沒辦法分辨u o開頭的英文名,如
同他們把Good morning翻成早上好一樣,good是好 m
orning是早上,就是這麼生硬的直翻
一個沒辦法分辨哪跟那差異的五毛來了,只會簡轉繁
就是有這缺點,裝得不夠像台灣人
亞森羅蘋還是亞森魯邦??
福爾摩斯還是荷姆斯
會把這種事當真的本來就沒多少人吧
嘻嘻哈哈玩支語警察遊戲的還比較多
整天吵這種真的蠻無聊的,文化本來就是互相影響
還有人說中國英文差勒笑死
連熱愛美國所以不能用德語發音都出來了 支語警察毛
真的越來越多了
邁巴赫還是梅巴赫
片商、翻譯便宜行事,為何要護航?
日文漢字轉中文可以是因為有人沾沾自喜說他發揚光大
早上好是翻譯?那是對面原本的習慣用語吧亂牽拖
再那篇報導出來之前根本沒人吵這個,音譯差別大多
數人根本不太計較
先去處理炎上、偽娘這些好嗎?
講真,現在我正職也是做中英校稿,個人來說我是不
會特地罵譯者怎樣啦,比起什麼統戰我第一個念頭反
而想到的是這譯者是不是偷懶用軟體……反正看到就
改囉,當有領薪的支語警察多快樂呀xd
不是你不認識就叫普羅大眾不認識耶
同意樓上,尊重專業,有人提出就表示有人在意
「歐本海默」是固有翻譯名詞,很多人都認識好嗎
誰是 歐本海默 ? 不認識..........
奧本海默 我也不認識~ XDD
近代中國語幾乎所有的新詞都是照抄日文的
可以參考阿城的閒話閒說
哪有什麼固有翻譯這回事 政府有專責管理翻譯的機構
嗎?國教院那只是建議用語壓根沒強制力
同意,有支語警察怎沒見到皇語警察?漢字中用的爽爽
的怎一點也不擔心被日本同化認知作戰,說到底不喜歡
自己不用就好,管到別人怎用就太住海邊
奧斯卡就不會翻成歐斯卡啊~ 這是宣傳力度問題
電影一播普羅大眾的印象都被洗成奧本了
他的發音不是Ah的音嗎 歐跟奧都可以吧XD
對啊 不用就是討打
這篇說的推文立刻就出現了
有正式翻譯不用不是很奇怪ㄇ
不是不認識就不重要好嗎...
翻鐵達尼號英文有多好
其他論述都OK,但因為深愛美國,所以用美式發音,這
邏輯是?
你不認識不代表其他人不認識
覺青崩潰
支語警察一堆欸
欸 Google翻譯也都用奧耶 匪Goo?
悉尼
中國用語會打亂台灣原本的詞彙,炎上歐巴偽娘這些
詞又不會,因為台灣本來就沒有
前面的邏輯還能接受 但明明學術界就有慣用翻法 卻
因大眾不熟就可以將就這點不太行
推四樓
google跟很多翻譯軟體都是套用大陸字庫,所以翻成
奧不意外呀,丟video它也會翻視頻,簡繁之分也只是
針對字面不會轉換成台灣慣用語
文化統戰,笑死,結果是美國人
提出跟台灣一般用語不同,就一堆人急著出來跳腳欸
也不用刻意罵它匪,只是現實就是如此,所以看到譯
文有對岸用語也成了是否內容為機翻的判斷標準之一
互相影響也要跟一般生活貼近吧?你會說愛恩斯坦嗎=
=
會打亂就叫政府統一詞彙,不然就是現在就抵制下架
給片商教訓改進,在這邊該該叫又不改變 還花錢買票
進場 呵
中國以前都是說早安
馬克隆 新西蘭 牛逼 克格勃 我就愛用 憤青咬我呀
我沒看過阿六啊會講愛恩斯坦,字打錯吧
現在也還是說早安啊
一個名字到底怎麼被叫,本來就是看本人意思好嗎,
你今天取名叫王萎的,別人以為你打錯字,但你的名
字要用什麼字本來就是看你自己,一樣的,歐本海默
就是用英文發音,還自己腦補是德文譯法
炎上歐巴偽娘沒有??公幹大哥哥人妖是什麼??
http://i.imgur.com/lqQ9MhY.jpg 看看這圖,抖音也
還是很多人疑惑,早安怎麼變早上好,也就是這詞彙也
是突然大量出現在他們身邊
現在都嘛說,早上好、下午好,晚上好
早安兩字可解決的,偏偏愛用早上好三個字代替
我視為自找麻煩
Oscar本來就發近似ㄠˋ的音,這不翻奧要翻歐?亂舉
例耶
事實上正是網路強化詞彙傳播,而台灣在娛樂幾乎衰弱
下,很多人一半時間都接受同樣語種的對岸娛樂,當然
被影響嘍
你不認識是你無知
台灣人明明都念液(ㄧˋ)體 伽(ㄑㄧㄝˊ)利略
主角(ㄐㄧㄠˇ) 教育部484被統戰才改成夜體 加利
略跟主絕??
樓上說的對一半,是表面看到的,實際上就是他們砸
錢把台灣大牌變成他們的大牌,我們的強勢文化就變
成他們的
片名都出多久了,啊當初上映前幹嘛不糾正,代表平
時根本也不在意是不是中國用語
教育部早就被支化無誤了,連主播播報都一堆支那讀
音
那教育部都被統戰了 你還拿國教院說嘴 笑死
你搞錯人了,我沒說國教院
只有的讀音才真的是標準讀音,變液是懶音化結果,這
部分確實不是受大陸影響,因為早在很久以前仔有怎麼
發音就混亂了十幾年
支語就是垃圾
“仔”怎麼發音就吵很久
後來因為大多人覺得自然習慣更好,糾正能力降低,翻
譯公信標準也越來越沒有了
我比較好奇怎麼可以洗文洗到一天五篇
某黨要維持人民仇中的情緒啊 為反而反
這樣就叫為反而反喔?看到不是台灣習慣用法的翻譯
是不能質疑嗎?質疑的話就是為反而反?
那教育部讀音是台灣人習慣的用法嗎?
現在在說電影不是嗎?扯教育部讀音幹嘛?
還是你要說教育部是中共同路人?這我沒意見
啊你們不是用國教院的用語來當作台灣人習慣念歐本
海默的依據嗎
質疑早就質疑了,這片宣傳都多久,根本越想越不對
勁XD
結果教育部自己也一堆台灣人不習慣的用法 那如何當
佐證?
教育部讀音跟國教院之間有關係嗎?
國教院的就是台灣慣用的歐本海默,這沒問題啊
那些教育部改讀音的字,跟這個有關係嗎?
把兩個不相干的牽在一起?
國教院就教育部旗下的組織啊XD上一篇用國教院當靠
山 現在不承認教育部讀音喔?
國教院說歐本海默就代表台灣人習慣用喔?那你平常
會夜體來夜體去的嗎
旗下組織又怎麼樣,這就兩件事啊
台灣習慣用法就歐本海默啊,不然咧
兩回事勒我看是自助餐吧 夜體就不承認 歐本海默就
教育部好棒
話都你在說咧
物理系學生跟你自以為定義的覺青根本不同種人,發
這種垃圾文展現自己無知引戰
台灣注定被吃掉,政府就不重視譯名這塊
翻譯不是用台灣習慣用法,提出個質疑而已好像有深仇
大恨一樣www
十幾年前開始一堆新東西台灣都沒譯名但中國有
有些固定帳號可以不用理拉 針對固定主題一直洗
啊台灣人是念ㄑㄧㄝˊ利略還是ㄐㄧㄚ利略啦
畢竟日本沒有整天要侵略你留島不留人
加利略會譯成伽利略基本上應該是有邊讀邊的錯誤,依
不是深仇大恨,單純覺得莫名其妙,片名都出來多久
,自由時報記者好歹也認真點 早點提出質疑,而且要
不是有這報導,我看根本沒人有意見XD
原文應該譯成加比較正確。
伽反而是有邊念邊才是人名 是用在佛教用語才會讀ㄑ
ㄧㄝˊ
用原文啊 原文不好不要哎 這樣都沒爭議
我承認我不認識
不管是支語警察還是三明治垃圾媒體,都只是意識型
態作祟在那邊陰陽怪氣
重要但相對冷門的歷史人物,反而更應該於國內統一
譯名,而歐本海默是我國一貫譯名
伽 教育部字典說 梵語音譯念ㄑㄧㄝˊ 外語音譯念
ㄐㄧㄚ
片名譯名明明是片商決定的,怎麼一堆人都失焦?
那樓上x大當初怎麼不提醒大家,或跟環球抗議
失焦才是重點 就是藉機炒作極端民族情緒
台灣翻譯就沒有統一過 只有不同領域內的常見翻譯
教科書內習慣用"歐"沒有問題 不代表電影不能改"奧"
另外這個片名已經確定"一年"了喔 一年前有人在意??
音譯也可以吵科科 社團ptt一堆亂翻諧音的你要不要也
來證明抗議
你不認識不用特別發一篇
準備跟對岸接軌嚕
直接出現簡體字阿不就好棒棒 共青?
還是要叫愛支病患?
建議外國片名一律都不要翻最好
一堆支語強姦犯敢做還不敢讓人講
我也早聽過歐本海默,持反對意見的馬上被推文某些人
貼標籤好好笑,八卦化哦lol
你說的有理 但名字以前台灣就有翻譯了捏
推4樓 亂貼標籤真的很好笑
政府有做統一翻譯嗎? 沒有阿
支語警察 VS 支語強暴犯 支語討論大亂鬥就是好看 感
謝電影版貢獻推文消遣 真是有趣XD
譯名,本質就是隨便找一個近音字來代用,到底要戰啥
小
你的解釋打臉你自己 歐本海默又不是台灣沒有的詞
對啊,近音字怎麼發都是歐,不會發成奧
這發音翻奧真的是怪
早上好中國
歐本
翻奧本沒問題 重點還是在於台灣本來就有歐本的翻譯
希尼-雪梨,希尼勝! 太陽花覺青崩潰
歐
等等有低能兒會說日本沒有要統一我們
肯定沒修過語言學
覺青很好笑 講人統戰跟中國人入侵PTT可以 被叫覺青
就玻璃心碎
就真的很無聊 吃飽閒著
我課本上都是歐本海默
真的要回歸源頭,我們一堆課綱可是來自中國文學,
是不是都要刪了?
教科書寫歐本海默,現在變奧本海默,所以教科書要
跟著改嗎?
以後都改用概率 機率過時了
歐本海默是你自己不認識吧
普羅大眾不認識歐本海默?wow
某些人很好笑,太陽花都多少年了,哪裡還有覺青?
都中年人吧
難怪思想那麼食古不化 原來都變頑固老人了
因為支那說台灣是他們的一部份,但日本沒有,懂?
以前的覺青變成覺醒中年 以前的小朋友長大 接觸了極
端思想 也會變成新的覺青
皇民會跟你說日本沒有侵略我們的打算所以沒差
原來樓上就有==
片子出來才說翻譯有問題,真的無聊
吵這個真的蠻無聊的
覺青真的可悲,連我這個業餘支語警察都覺得過火了
推文說的沒錯,覺青都變悲憤中年了
超白癡的 叫奧本海默是會死是不是
你的論點我之前也講過。坦白說中心思想夠,根本不會
被支化。最愛台灣的民進黨官員有時候都會誤用了,真
的是笑死人
現在都抖音原神青吧!
現在是用支語青年在罵覺醒中年,懂?
兩岸一家親的年青人在罵老皇民
奧本海默是英文翻譯,哪來正統中文,這也能吵
不然寶可夢也要用30年前神奇寶貝嗎
英文翻譯又不是誰先喊誰最大,無言
可憐R 支語愛好者
open唸奧本也真是該國教育低劣
標準叫囂
你不認識那是你眼界窄。
事情哪有這麼簡單,你有沒有想過當詞彙一模一樣時
外來語和台灣原生詞彙重複的時候? 那要怎辦?
像是視頻,台灣本來就有視頻這個專有名詞了
他主要指的是video的頻率,是在討論多少赫茲(Hz)
質量就更不用講了,台灣學的質量跟品質完全無關
現在一堆人講質量,原本質量的意思就被取代了
問題很大,是台灣人不重視細節,只會推給意識形態
而不重視專業
把文字詞彙講對,就是一種基礎到不行的專業
香港翻譯會比較美,以為是在地人
爆
[問卦] 奧本海默怎麼翻比較能吸引觀眾買票??最近想找同學朋友同事去看神導諾蘭的新片 得到的反應都是 "奧本海默??是人名嗎??" "對啊 是世界第一神導 美國魏德聖 諾蘭的新片" "喔 是喔 不認識 呵呵" "對啊 有壯觀的核武爆炸場面 還有美女露奶"爆
[討論] 奧本海默總片長189分鐘如題 之前外界預測奧本海默片長會逼近3小時 結果超過諾蘭導演2014年星際效應的170分鐘 總片長超過3個小時97
[負雷] 奧本海默防雷頁 我喜歡諾蘭 加上一直對天文很有興趣 所以知道奧本海默這個人 因為對他有一點點的認識61
[討論] 你們看奧本海默之前會不會先做個功課?晚上跑完步坐在客廳沒事亂按電視看YT, 結果演算法推給我一個講歷史的頻道, 是我訂閱的頻道, 所以沒想太多就直接看下去, 一不小心就給他看完了, 是在講曼哈頓計畫的始末, 講得滿詳細的, 不過這只是上集, 他還有下集大概過兩天會播吧, 過幾天要上映的奧本海默是我是必看的電影, 又是傳記電影,48
Re: [新聞] 電影「奧本海默」是中國譯名與用語!以前資訊流通不發達 兩岸三地很多譯名都不一樣 特別是電腦資訊用語 弄出了三套專有名詞 不過現在資訊流通非常快6
[問卦] 奧本海默是不是太謙虛了?各位30CM Ecup 胎嘎賀 打給賀。 我大木啦。 就是諾蘭的新片啦,講核彈開發的科學家,奧本海默的傳記電影。 美國在跟德國比誰先造出核彈,他評估德國領先他們18個月。3
[問卦] 台灣差點也有自己的奧本海默???最近奧本海默很夯啊~ 江湖傳言, 30幾年前, 台灣也有自己的奧本海默, 也搞核武, 研發進度條都到99%, 眼看就快要成功了, 在最後1%關鍵時刻, 有一大國出手了,5
[討論] 如果是虛淵會怎麼寫奧本海默?奧本海默,原子彈之父,當初為了終結二戰和美國一堆精英科學家發明了原子彈,但他後半 生反而反對製造氫彈,還跟杜魯門講過他覺得他們這些科學家手上沾滿鮮血。 虛淵剛好很會寫那種滿腹理想抱負,想要盡力讓世界更好,但後來反而發現自己追求的東西 黑暗面的角色,像小圓、FZ都是這樣。 如果讓虛淵來寫奧本海默這個人物,他會怎麼寫?X
[普雷] 奧本海默雷文防雷資訊頁 ~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 沒有什麼事先知識(只知道他研發出原子彈)跟電影知識的普通人心得 這部的紀錄片感很重(兼反核武) 不是娛樂片2
[問卦] 為什麼YT上講奧本海默的都那麼難看最近奧本海默的上映 給水管上的電影解析頻道 提供了一些題材 可是到現在看了三四個, 感覺聽了幾分鐘就索然無味