PTT推薦

[討論] 哥吉拉照漢字翻吳爾羅,還會這麼紅嗎

看板movie標題[討論] 哥吉拉照漢字翻吳爾羅,還會這麼紅嗎作者
nobady98
(1+2=3)
時間推噓40 推:40 噓:0 →:26

https://i.imgur.com/EF26D0Z.jpeg

圖 哥吉拉照漢字翻吳爾羅,還會這麼紅嗎
今天看了-1.0才知道哥吉拉漢字是吳爾羅

很好看的一部片
沒上院線真的可惜
不過心得就懶得寫了
這部也是練日文很好的一部作品

--
https://i.imgur.com/bW9xTDQ.jpg

圖 哥吉拉照漢字翻吳爾羅,還會這麼紅嗎
https://i.imgur.com/ovDgTBr.jpg
圖 哥吉拉照漢字翻吳爾羅,還會這麼紅嗎
能沉浸並將自己代入在作品之中,那才是好的作品

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.122.6 (臺灣)
PTT 網址

Kiyone 06/19 19:37爾康爾羅~

godofsex 06/19 20:02有買一件Uniqlo踢恤後面寫吳爾羅

chyx741021 06/19 20:07實際上是先有哥吉拉的音才去取這個漢字名

chyx741021 06/19 20:09因為設定上是大戶島的海神,所以有漢字比較有神明

chyx741021 06/19 20:09的感覺

chyx741021 06/19 20:09從前「吳爾羅」這個漢字名只會出現在電影之外的設

chyx741021 06/19 20:09定資料裡,2016年《正宗哥吉拉》是第一次用在電影

chyx741021 06/19 20:09

shyuwu 06/19 20:14吳姓之光

nobady98 06/19 20:16原來是後設,難怪那麼……的名字

chyx741021 06/19 20:25哥吉拉的名字是從日語的鯨魚kujira和英語的猩猩

chyx741021 06/19 20:25gorilla 結合而來的,所以是先有音才去湊漢字

guezt 06/19 20:36奇異點動畫裡有使用古史羅這個漢字

BF109Pilot 06/19 20:53我也都跟姓吳的朋友說 哥吉拉跟你們同宗啊

a27588679 06/19 20:55嘿嘿 見鬼啦

SALEENS7LM 06/19 20:57吳哥窟:我跟他沒有任何關係

godzillalala06/19 21:44摩斯拉=最珠羅 基多拉=魏怒羅

rickpig 06/19 21:45大家比較熟的應該都是基多拉的魏怒羅

busters0 06/19 21:46爾羅打球

FeverPitch 06/19 21:56ゴジラ竟然有漢字!

gamera 06/19 22:05那麼我是駕瞑羅

Ayalovemaki 06/19 22:15正宗哥吉拉劇裡主角說太難念了改叫哥吉拉

evravon2866 06/19 22:27也許古早時期中文區真的有考慮過用這個名字...

tearness 06/19 22:35下一篇 怒羅江門

koae50 06/19 22:38叫爾康 爾泰 會紅

zeumax 06/19 22:42有模型刻意用吳爾羅的名稱,也挺有殺氣的

chiz2 06/19 22:44阿姆羅翻成安室的話,

ssss3566 06/19 22:54嗯…日本人的漢字不都亂湊的嗎

lalilawhite 06/19 23:36Uniqlo有件吳爾羅的衣服很好看~

Vulpix 06/19 23:41爾泰就沒紅啊。

djmay 06/19 23:43瓊瑤?

ooxxman 06/19 23:52跟八岐大蛇有遠呂智這個漢字名一樣的原理

lllst 06/20 00:17吳一族表示:

timaaa 06/20 03:02喜歡原子恐龍

reallurker 06/20 05:15馬上 無耳蘿 明天登場

rs813011 06/20 07:47我愛羅

hansioux 06/20 08:04Ngôo-lî-lô 聽起來無差偌濟

kenu1018 06/20 08:06這不是更帥了嗎? 你是不懂喔

amyvivian 06/20 10:03吳爾芙的弟弟嗎

barlunick 06/20 10:40鋼彈→頑駄無

t1329kimo 06/20 11:20吳爾羅是2001大怪獸總攻擊就有 不是2016真哥吉拉

chyx741021 06/20 12:082001 GMK大怪獸總攻擊片中有出現其他三聖獸的漢字

chyx741021 06/20 12:08,唯獨就是沒有吳爾羅

chyx741021 06/20 12:08「吳爾羅」最早是1954年第一部電影的設定,也不是2

chyx741021 06/20 12:08001 GMK的首創

adminc 06/20 12:19推三樓

graphict 06/20 14:04別人的漢字跟你台灣漢字又不一樣,哪有什麼紅不紅

graphict 06/20 14:04的問題好嗎

conanhide 06/20 14:05GMK推薦去看,基多拉唯一一次當正派的

flowerabby0106/20 14:28吳先生你好

JJ138Wu 06/20 17:13第一次知道哥吉拉有漢字

RoyQ 06/20 18:10借這篇提一點

RoyQ 06/20 18:10最後決戰成功把哥吉拉沈入深海後

RoyQ 06/20 18:10有個船員轉頭大喊 ゴジラ 沈黙しました

RoyQ 06/20 18:10指的應該是原本即將射出熱線的哥吉拉熄火/沒了動靜

RoyQ 06/20 18:10但不論中英文都誤(?)譯為哥吉拉沈沒了

zeumax 06/20 19:09日本漢字是有文讀音韻會跟古漢語接近的,所以字還是

zeumax 06/20 19:09特別選

zeumax 06/20 19:13美版不斷重複講的段落是差不多意思

siyabear 06/20 22:46吳家之光

jintianxua 06/21 07:59怒羅江門 = 銅鑼衛門 = 哆啦A夢

fortunia 06/21 15:35http://i.imgur.com/mLye9TF.jpg

圖 哥吉拉照漢字翻吳爾羅,還會這麼紅嗎

fortunia 06/21 15:35http://i.imgur.com/mLye9TF.jpg

圖 哥吉拉照漢字翻吳爾羅,還會這麼紅嗎

fortunia 06/21 15:35基多拉用Gboard有漢字可以選 XD

fortunia 06/21 15:38呉爾羅跟最珠羅也有 XD

Eldnine 06/21 20:19夜露死苦