PTT推薦

[討論] 甜茶到底是甚麼鬼翻譯?

看板movie標題[討論] 甜茶到底是甚麼鬼翻譯?作者
arsl400
(dark hatter)
時間推噓96 推:115 噓:19 →:108

Timothée Chalamet
台灣翻譯是提摩西夏勒梅
最新主演的電影是旺卡
最近看到一堆人在甜茶甜茶的
取字首的兩個音節不是「甜夏」嗎?
到底是在甜茶???

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.91.32.112 (臺灣)
PTT 網址

a27588679 12/18 23:36cha la head cha la

moment612 12/18 23:38是因為那個Ti唸起來像Tea然後又說他很sweet 吧

moment612 12/18 23:38所以才是甜茶,跟首字母拼起來沒關係

bluelou 12/18 23:40對岸過來的

rockrock112712/18 23:42幹嘛那麼在意 阿湯哥 小布 這種裝熟的什麼搞不好對

rockrock112712/18 23:42岸聽了也倒彈啊

szdxc17 12/18 23:44你知道他本人也喜歡這個暱稱嗎

AAAdolph 12/18 23:46他去中國宣傳會說不喜歡嗎?

vin850411 12/18 23:49他本人也沒說不喜歡啊

cashko 12/18 23:51就跟安海、抖森一樣,是個暱稱

RachelMcAdam12/18 23:53中國取過最瞎的綽號大概是一美,莫名其妙

cashko 12/18 23:58不懂一美怎麼來的+1

zoizupas 12/19 00:00黃老闆 麻辣雞 霉霉 日婆 腎姐 屈臣氏

vince4687 12/19 00:01TICHA 甜茶

beibeidog 12/19 00:04跟原po有同樣疑惑,原來是對岸給的

SALEENS7LM 12/19 00:06不太喜歡甜茶,根本不懂在講什麼

SALEENS7LM 12/19 00:06可能台南來的暱稱吧

fman 12/19 00:10就支語入侵,喜歡支語的人在用的啊

fman 12/19 00:10支語入侵無可避免,但希望用的人知道自己在用支語

joanronansky12/19 00:12不喜歡連媒體也一直甜茶甜茶稱呼,”一美”我曾搜尋

joanronansky12/19 00:12過XD因James McAvoy曾被認為歐洲第一美男,還有法鯊

joanronansky12/19 00:12(麥可法斯賓達)這些稱呼真是滿頭問號

yellowbooky 12/19 00:16很難聽,比小名還尬

calculus9 12/19 00:20不喜歡 所以不會想用

a27588679 12/19 00:20法鯊真的滿難懂的

walkmaster 12/19 00:27就英文差或網路上懶得打字的人在用的吧

walkmaster 12/19 00:27網路上看那麼多 現實中除了新聞會阿湯哥 小布 甜茶

walkmaster 12/19 00:27那樣叫的我印象中還真一個都沒有

walkmaster 12/19 00:28看到上面我還去搜尋一美跟法鯊是誰...

s1023 12/19 00:29話說泰勒絲跟弘法艾德也都類似呀讓英文不好的台灣人

s1023 12/19 00:29好記吧

s1023 12/19 00:30https://i.imgur.com/aD1ks4Z.jpg

圖 甜茶到底是甚麼鬼翻譯?

Asato163 12/19 00:31法鯊記得是他笑起來牙齒露很多像鯊魚一樣XD

Asato163 12/19 00:31再把名字裡的法字合併在一起

pttnobody76 12/19 00:36印象用蠻久了

pttnobody76 12/19 00:37反正這名稱沒貶意 是不是支語就沒在意了

ya700 12/19 00:37甜茶 法鯊 安海

julians 12/19 00:40法文the其實有茶的意思

Gardenia060312/19 00:43好像真的在旺卡這部期間用的特別頻繁,之前沙丘或

Gardenia060312/19 00:43法蘭西特派週報好像沒有

ruinfish 12/19 00:45一樓我笑了XDDD

pttnobody76 12/19 00:45沙丘就有囉 因為我還被人嗆過甜茶是在甜三小XD

cindylin812 12/19 00:46還有裘花(裘德洛)

bidaq 12/19 00:46粉絲私下愛怎麼叫隨便 媒體不要自嗨跟著用就好 擅

bidaq 12/19 00:47自預設觀眾都懂真的很白目 又不是什麼可以直觀理解

bidaq 12/19 00:47的綽號

zitoneverwin12/19 00:47祖國翻譯 中國台灣人同文同種血濃於水一家親 當然

zitoneverwin12/19 00:47一起跟著用

kichitai 12/19 00:49支那叫的

Sk8erBoi 12/19 00:51支那狗國用語

pttnobody76 12/19 00:56#1XIVeAWd (movie)

pttnobody76 12/19 00:56同事以前發的文 參考一下

canilove018 12/19 00:56翻甜茶我覺得不錯啊

annyqueen 12/19 00:58那大表姐是怎麼來的?(借問)

Sahaquiel 12/19 01:02安海大推

Scinfaxi 12/19 01:02一美完全無法聯想是誰....

LanceHaHa 12/19 01:02自己愛看對岸的然後來這邊靠北?

ksk0516 12/19 01:12接地氣沒毛病兒

sober921 12/19 01:23麻辣雞 Nicki minaj超好笑

sleepyrat 12/19 01:27甜茶,用台語唸

sevenway777 12/19 01:35不然台灣也幫他取個道地名好了

b23058179 12/19 01:43法鯊蠻帥的

GOODREAM 12/19 01:54我有同樣的疑惑很久了!甜茶神煩

aasawfish 12/19 01:54住海邊? 管人叫什麼

xBox1Pro 12/19 01:54抖森 這種有比較好嗎

xBox1Pro 12/19 01:55運動球員一堆這種暱稱啊 還有叫冉伯牛的

xBox1Pro 12/19 01:57林盲腸 山大王這種都馬是網友自己發明的

xd987 12/19 01:58超難聽

asdfzx 12/19 01:58景甜表示可以

erikanofann 12/19 01:59支語

borntoeat 12/19 02:03超煩,連媒體都在用......

avecmoi 12/19 02:05建議記原名,不然遇到外國人沒人知道你在說什麼鬼

binshin 12/19 02:06啥鬼

peter080845 12/19 02:07啊就支語 然後一堆雙標仔在用

HakoneNoYama12/19 02:21討厭媒體亂用難懂的綽號

ven7516 12/19 02:24就自以為圈內人的影迷很愛講

babyMclaren 12/19 02:29對我來說跟台北車站叫北車一樣

babyMclaren 12/19 02:30從小到大都沒聽過,突然有人講整個不舒服尷尬

mikazeray 12/19 02:41就中國來的支那用語,我也覺得很莫名奇妙。因為一些

mikazeray 12/19 02:41網路或娛樂媒體很爛又懶,直接抄人家中國的外號

mikazeray 12/19 02:45媒體還用這種外號很不恰當,而且一開始看到根本不知

mikazeray 12/19 02:45道在講什麼,沒有直接關係完全不能聯想

ziammie 12/19 02:58本人聽到有人叫他甜茶還特地停下來打回應

ziammie 12/19 03:03本人親自唸自己的中文綽號

Azimech 12/19 03:12其實我一直以為甜茶是他在以前出演電影中的腳色名,

Azimech 12/19 03:12直到這篇我才發現不是XDDDDD

kyouya 12/19 03:12一美是說他被票選為歐洲第一美男吧

kyouya 12/19 03:16甜茶已經算和名字有關又正面的暱稱了,泰勒絲的霉霉

kyouya 12/19 03:16才真的不知道是啥鬼

fatmoon3388 12/19 03:47更早些時候有的媒體是譯 提摩西柴勒梅,後來對岸就

fatmoon3388 12/19 03:47T柴變甜茶?

lovelva00 12/19 04:14沒差吧 不就跟安海、荷蘭弟一樣

h26021309 12/19 04:35廣東話?

Takhisis 12/19 04:58原來一美是這樣來的 謎題終於解開了!

kumabartho 12/19 05:04一樓老人齁

turnpoint 12/19 05:20NBA尼克的Randle在台灣被一些人叫紅茶,這個綽號真

turnpoint 12/19 05:20的要想很久才能理解

Takhisis 12/19 05:34紅茶要看過閃電霹靂車才能理解

samsonfu 12/19 06:00霉霉不知道三小+1

everyheart2512/19 06:13看了這篇才知道到底在說誰

Parazicecum 12/19 06:18不知道就不知道 知道就知道 愛用中國用語就用 不愛

Parazicecum 12/19 06:18用的就別用 就這樣而已 到底有什麼好特別拿出來靠北

Parazicecum 12/19 06:19的..

mathrew 12/19 06:26就智障亂取,然後還一堆跟著用,媒體本來就是智障

mathrew 12/19 06:26這就不用說了

since8675 12/19 06:44說對岸亂取...台灣人也把Kershaw叫作書僮,不是一

since8675 12/19 06:44樣可笑嗎www

Sparks0917 12/19 06:46叫Timmy比較可愛

Anakin 12/19 06:49好的安海

mij 12/19 06:51一對堆暱稱都很北爛啊 可是有時候大家又愛看 會

mij 12/19 06:51說本名很難記得 阿湯哥 XX亞洲人名 演過電影腳角

mij 12/19 06:51色... 我還是喜歡直接叫人家名字

ponguy 12/19 07:05知道在說誰 但翻甜茶真的爛

xxx60709 12/19 07:13用很多人邏輯,看來提摩西本人也是又瞎又爛才認可這

xxx60709 12/19 07:13個暱稱

KBTIT 12/19 07:32今天也AYAYAYAYA

EKman 12/19 07:46好的紅茶,沒問題紅茶

luvshiou 12/19 07:50有甜字挺適合他的

sonans 12/19 07:51法鯊綽號的來源:https://imgur.com/TCdRQRi

cigaretteass12/19 07:53靠北一下才顯得自己與眾不同力抗中國

moy5566 12/19 07:54就支那仔啊 什麼霉霉戳爺甜茶

ELclaire 12/19 08:14甜茶本人喜歡甜茶 有什麼問題

Parazicecum 12/19 08:20我是講不太慣中國用語啦 但聽到別人用的綽號起源是

Parazicecum 12/19 08:20中國用語就要不爽的人 真的是管太寬

Aaronko 12/19 08:24支語

mij 12/19 08:29綽號管你那邊在講 我都覺得蠻智障的

a0012101 12/19 08:29我猜是中國拼音輸入名字前幾個字母會出現甜茶這兩個

a0012101 12/19 08:29字才出現的暱稱,不算是翻譯

jo0903 12/19 08:31支語,但人家市場大,取一個可愛的人家喜歡就好。

valentian 12/19 08:38提摩西上訪問時說不太在乎被怎麼叫,他在米國有時名

valentian 12/19 08:38字也被叫錯,還有人直接叫他Timmy,他說都可以。

abc21086999 12/19 08:44https://i.imgur.com/93E0gS3.jpg

圖 甜茶到底是甚麼鬼翻譯?

yuffieAK47 12/19 08:45我倒認為翻譯超神的

sevenway777 12/19 08:49如果這稱號能帶起風潮就代表他成功了

sevenway777 12/19 08:50看來媒體都在引用,也印證甜茶是OK的

ssarc 12/19 08:57好記又好唸,流行起來不意外

Jin63916 12/19 09:00說他本人也喜歡真是怪怪的,他當然不會說不喜歡啊

wwpuma 12/19 09:06支言支語,但要不要用是個人自由

kawazakiz2 12/19 09:16甜茶翻譯成英文也是很討喜啊,本人當然不反對

kawazakiz2 12/19 09:17如果叫他牙擦蘇之類的,他就絕對不會承認啊

cat76315200112/19 09:43不懂鄉民在糾結什麼,這很重要嗎?

cyora 12/19 09:44推一樓

ivyhoney 12/19 09:50弘法艾德我要笑死

ger1871 12/19 09:52一樓有聲音

szdxc17 12/19 10:07他本人說喜歡=他當然不會說不喜歡

szdxc17 12/19 10:08你代他不喜歡?

lifehunter 12/19 10:08就支語邏輯啊 生理上厭惡我也沒辦法

szdxc17 12/19 10:08其實是你本人不喜歡,才套立場在他身上吧

GiminX 12/19 10:19洋人的名字真的好難記

ja1295 12/19 10:22是要用甜茶每一個都要在網路上密他為什麼用支語嗎?

bruce79 12/19 10:25又不是貶低他或侮辱他 這種綽號根本沒什麼 比起跟k

bruce79 12/19 10:25ershaw說明書僮這綽號 甜茶根本簡單多了

peterw 12/19 10:29不喜歡甜茶+1,可能文化的關係,沒辦法立刻明白暱

peterw 12/19 10:29稱的由來

ewjfd 12/19 10:32支用語

peterw 12/19 10:33克蕭=書僮也是莫名其妙+1

JerryLian 12/19 10:34你可以叫他摩阿迪巴

kukulee 12/19 10:36阿他就花美男阿 女粉給"甜"茶有啥好不理解

kukulee 12/19 10:36而且台灣阿湯 小布 小班不也這樣

bruce79 12/19 10:38台灣和中國取莫名其妙的暱稱一堆 甜茶挑出來講 不

bruce79 12/19 10:38就是因為中國人取的 你可以不喜歡 不要用就好 管別

bruce79 12/19 10:38人就管太寬了

szdxc17 12/19 10:40叫安海的時候不痛不癢覺得沒什麼

szdxc17 12/19 10:40別人叫甜茶就開始代他不喜歡了

szdxc17 12/19 10:41講白了不就個人好惡問題作祟

szdxc17 12/19 10:41不然安海的邏輯有比較好嗎www

godofsex 12/19 10:42好的,安海

kiki1235678g12/19 10:47中國叫泰勒絲霉霉,因為覺得他很倒霉遇到很多爛事,

kiki1235678g12/19 10:47衰尾查某的概念

kilhi 12/19 10:53他本人也喜歡

pttnobody76 12/19 10:57本人很甜又有英國貴族氣息(紅茶)

pttnobody76 12/19 10:57合起來甜茶還蠻好記的

leviliebe 12/19 11:02台灣還不是一樣幫演員取綽號 李奧納多叫皮卡丘 難

leviliebe 12/19 11:02道會比甜茶更好?你不喜歡就不要用 管到別人用什麼

leviliebe 12/19 11:02綽號真的住海邊 更何況演員本人知道這綽號也不介意

youdar 12/19 11:12我到覺得甜茶這暱稱取得好 音譯和語意都有抓到特色

bibliophile 12/19 11:25可是總覺得用在他身上很適合耶

pttnobody76 12/19 11:32甜茶如果是台灣先發起根本不會有意見

pttnobody76 12/19 11:32但它是支語所以是爛綽號

bloodpiece 12/19 11:35然後你就可以叫李奧納多 小李?

n61208 12/19 11:50蟑螂都叫小強

yshii 12/19 11:52平常討厭支語但甜茶我很喜歡欸 哈哈我就雙標

forsalama 12/19 12:24很蠢 知道來源是支語後更蠢

garyway 12/19 12:25你就可以叫李奧納多小李,火影忍者嗎

smiko 12/19 12:45不喜歡這個稱呼+1

yunnuy 12/19 12:54不喜歡支語,但是甜茶很貼切啊XD

zeumax 12/19 12:56法語發音是提摩提,不會是提摩西,剛好尾音是茶

zeumax 12/19 12:57然後翻回英法語剛好顯得可愛,也很適合他

kennyhen 12/19 12:57Tim 甜 Cha 茶,ok?

zeumax 12/19 12:58他是法國人

flysonics 12/19 13:06好的 要記得去看甜茶主演的旺卡喔

FragrantJo 12/19 13:38好的 反正我都叫甜茶

sherlockedxx12/19 14:04更不懂你這種廢文

koike0703 12/19 14:15你取個新的啊

AaliyahTsai 12/19 14:31弘法艾德那張我笑到停不下來

snoopy55 12/19 14:59他自己也喜歡哦 網路有影片叫他甜茶馬上轉頭

lo17593ve 12/19 15:10去華納罵吧https://i.imgur.com/zzE198E.jpg

圖 甜茶到底是甚麼鬼翻譯?

lo17593ve 12/19 15:12https://i.imgur.com/NNuK95I.jpg

圖 甜茶到底是甚麼鬼翻譯?

ayuro 12/19 15:29沒叫瞎了沒就不錯了

w6422613 12/19 15:47反正我喜歡叫夏辣妹

Rhiner18 12/19 16:01這哪有什麼,不就跟台灣的仔系列一樣嗎?

divin3clipse12/19 18:04爛名 但本人承認了也不能多說什麼

godofsex 12/19 18:17https://i.imgur.com/IcCpIk2.jpg

圖 甜茶到底是甚麼鬼翻譯?

DogCavy 12/19 18:27對岸不管誰都會取暱稱吧

tinacha 12/19 18:52初聽不習慣,後來覺得取蠻好的,音譯和意譯都有抓

tinacha 12/19 18:52

rugia813 12/19 18:53愛支病大流行 沒救了

Sparks0917 12/19 19:18Lil Timmy Tim

judas666 12/19 19:22小甜甜布蘭妮 才是真的鬼取名

bbs0840738 12/19 20:42甜茶明明取得還不錯 跟名字有關也跟長相有關

esthereal 12/19 21:30我覺得很俗欸 不過開心就好

daniel3658 12/19 22:03光是讓支語警察暴跳如雷 這綽號就值得了

XinYiW 12/19 22:10有些演員名字沒簡化用英文本名或中文譯名都超級難記

XinYiW 12/19 22:10得的~

albuca0603 12/19 22:56臺媒都帶頭舔支了沒差了啦,三立都視帝甜茶了都一樣

albuca0603 12/19 22:56啦^^

s085999449 12/20 00:41"甜茶"是從《以你的名字呼喚我》開始的

attitudium 12/20 01:41超尷尬

best0811 12/20 03:39置板凳,吃雞絲看熱鬧

hanslins 12/20 07:54Tim cha 甜茶,這個英文不好的我最能代表為何叫甜

hanslins 12/20 07:54茶了

hanslins 12/20 07:55講白點就是名字太難唸直接簡化去尾,跟北車差不多

kobby 12/20 08:32有看中職嗎?你會被洋將譯名氣死

Eligor41 12/20 08:57北車是真的有北車兩個字 甜茶是自己腦補的 差那麼

Eligor41 12/20 08:57

Jin63916 12/20 09:38我可從沒說過安海,笑死

Goro 12/20 10:13冷茶

waloloo 12/20 10:17張伯倫

Mimmature 12/20 10:40我以為是哪位nba新秀的綽號

s910928 12/20 10:53就當暱稱吧,不是翻譯

hanslins 12/20 12:29華人腦補又不是今天才有

hanslins 12/20 12:30不然喬科維奇為何在台灣叫囧?這個只有前面發音而

hanslins 12/20 12:30

sengoddard 12/20 13:32你不喜歡你的事 顯然很多人喜歡

roylee1214 12/20 15:04有沒有一種可能,搞不好他真的喜歡

ph4586 12/20 23:29謝謝這篇解釋了甜茶的由來

thetakerone 12/21 13:19確實 真的很北七的暱稱

XDDDpupu556612/22 02:11推18樓