Re: [負雷] 花木蘭(有雷
: 答案是:孝順
:
: 對,花木蘭最後拒絕皇帝讓她成為禁衛軍的邀請,
: 奔回家中和爸爸賠罪,然後皇帝派人來送他一把劍
:
: 上面除了寫著主題曲《忠 勇 真》之外,
: 背面再多了一個
:
: 《孝》
:
:
負雷原文大部分同意除了以下幾點
一、你看電影中角色苦練出來的英文配音,就知道這部片主要是拍給阿度仔看的
在阿度仔的概念裡,本來就沒有「孝」這個英文單字,
你看電影還要用三個英文詞才翻得出孝順
這種片就是典型幕後有中國金主,他拍出來是要宣揚共匪國威的
加一個「孝」這個詞我覺得以大外宣的角度講是蠻成功的,畢竟其他國家沒有
二、再來,他們就是刻意降低李跟甄的武打戲,來彰顯神仙姊姊的威風
不然這兩個功夫大師一出馬,劉亦菲馬上被比下去了
三、這部片比較像是拍給小孩子看的,所以有傳達到誠實、孝順、忠義的概念
我認為給國小生看這一部片是滿分
四、那隻鳳凰的確長得蠻像風箏的,有一點點出戲,
一隻風箏一直在天上飄不知道想表達什麼,我推測主要是請太多大咖經費用完了
所以在重要動畫上省錢,只能放一個風箏意思一下,你們不懂預算緊的難處就別亂炮了
五、所以你們這群大人就別再負雷編劇的苦心,帶著你家的小朋友去看就對了
以上
--
她最後還是加入禁衛軍了捏
你就把那個孝當作唐老大的肥牡蠣就好惹
跟唐老大的還是有點差距,唐老大那個根本沒血緣關係
到處認菲目禮,但木蘭這一部很明顯要同樣姓「花」的
可以教育一下洋鬼子什麼是真正的孝跟輝目禮
迪士尼的片,唉
不過配樂實在是太多了 沒有安靜的時刻
等中配
要講孝道,一開始代父從軍不就已經是孝道了,如果
主題是這個還真是可笑
花一整部電影追求一個一開始就有的東西幹嘛
原作木蘭詩講到孝道也只有一開始的地方
把這部包裝成女力電影,結果骨子裡這麼迂腐
皇帝彰顯一下木蘭的孝是為了給花家欺君之罪一個台
階下而已…
回家與反目的老父和解,這種主題在洋片也很尋常的
我就偏不要去看
帶小孩去看爛片是什麼心態
不要害下一代被警察打
木蘭在外面飄蕩幾十年,還在泰緬邊境抓蛇跟拉皮條
後來終於回到老家,跟藍波一樣
樓上這個版本很可以
那在家看花木蘭動畫版不就好
有孝有教育意義,劇情合理歌好聽 電影版除了第一點
其他全部沒有阿
當然是笑啊 要孝順共爸爸沒錯啊
動畫版就很適合小孩看了 幹嘛進戲院看這種
就是中共不喜歡迪士尼主講木蘭的文性主義 硬要編劇
加個中國孝道觀念 問題是西方又沒有孝這個想法 只好
轉成family這個概念
33
[負雷] 美國女孩(單純覺得不好看)雷文防雷資訊頁 ~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 想了很久決定要給負雷,為了給和我類似的人一個平衡 前因:1X
[討論] 從前好雷負雷都有為什麼花木蘭好雷就被噓爆以前任何一部電影,就連小成本的B級片好雷負雷都有 推噓也都有,但是通常都是好雷推好雷,負雷推負雷 以前的片是這樣 推文是贊同"文章作者的觀點",你不贊同就算了,大辣辣的噓文比較少見 包括好雷,負雷,極少噓到爆的情況發生,畢竟作者何辜,發表意見罷了17
[極好無雷] 靈魂急轉彎中文片名很中二 是在轉彎個殺小我不懂 英文名字就直接畫龍點睛 Soul 對,就是靈魂,英文片名直接點重點就對了8X
[真心好雷] 2020花木蘭我必須先說 政治歸政治 電影歸電影 這部電影客觀來說真的滿好看的 雖然劇情簡單7
[微雷] 花木蘭 Mulan只能說,我看了什麼? *影片一開始,聳立在喀斯特地形上的迪士尼城堡跟客家土樓同樣出戲。 * 有些中國詞彙實在很難完整翻譯成英文,例如: 4 ounces move thousands pound/四兩撥千斤 skin as white milk/膚如凝脂37mm5
Re: [真心好雷] 2020花木蘭先不談政治的東西! 今天看完真的只能說 蠻難看的.... 大家不要浪費錢了 這60億不知道花在那裡2
[好雷] 我看到的花木蘭撇除電影之外的總總事情,這次花木蘭我覺得還不錯看,整體還滿流暢,劇情也不會跳脫 太多,很多地方都有卡通的影子,但卻又不會覺得只是在一眛的模仿複製卡通,改編並加 入了不一樣的設定,卻又不會覺得是在隨便加油添醋。 當然這是我看了三遍之後才有的想法。 是的,花木蘭這部片我刷了三遍,一刷英文,二、三刷中文。起初一、二刷我其實覺得當