PTT推薦

Re: [ 翻譯雷] 駭客任務4的翻譯出了什麼事

看板movie標題Re: [ 翻譯雷] 駭客任務4的翻譯出了什麼事作者
toluckysa
(shine)
時間推噓 X 推:1 噓:2 →:2


















——————————————————-
在看的時候也覺得是不是有點超譯
後來仔細想想這樣翻譯
還是很貼近當下主角心情的

Neo
前面一段被團團包圍時
已經試過起飛可惜飛不起來
也知道子彈時間被The Analyst控制
跟Trinity團聚的目的也已經達到
所以最後大戰都是比較消極抵抗
擋子彈、擋人肉炸彈
準備跳之前 已經打累了
不想重啟 不想再開機 不想吞藥丸
反正自由意志不存在
愛人在身邊
做好殉情心理準備就跳吧

所以那瞬間就是不想打準備再死一次
Neo:飛起來了怎麼可能救命啊我不要!

Trinity
才剛覺醒 回到母體
想到被The Analyst控制就戰意滿滿
叫什麼Tiffany 、Tif、Tif哩企係啦
老娘才不是你養成的淑女
Trinity相信自由意志 相信可以逃出去
被團團包圍眾人還在傻眼時
馬上弄來一台重機
準備逃出生天
Trinity:老娘要開戰啦!

所以翻譯還是語意貼切的
只是用字上可以更口語一點….

「我不想努力了 你還要戰嗎?」



Suits跟站出來的感想
跟版友已經解釋的一樣




我覺得這是一部腦粉可以不用管評價
一定要親眼看過的好東西

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.118.78 (臺灣)
PTT 網址

dakkk 12/26 11:59xdddd

butmyass 12/26 12:40

jttte 12/26 14:56覺得完全不貼切…很明顯就直譯就好

mormegil 12/27 07:41電影版是不是這樣 各種奇怪的護航在大量負雷幾天回

mormegil 12/27 07:41突然冒出來