[閒聊] 正港分局上線啦!!!
六集 大部分約40分鍾
英文劇名蠻有趣《GG Precinct》
看來是取臺語發音字首
計畫這部看完訂HBO接龍族
預告
https://youtu.be/YN8w0CGRMws?si=r83R5D3rt4j2URXh
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.168.108.196 (臺灣)
※ PTT 網址
爆
Re: [分享] 田鴻魁主播-洋將不要再取中文名了其實相較於這個, 我比較不喜歡後面本土球員後面秀英文名字 台灣姓氏不像國外,隊內重複姓氏的機率不高 台灣是陳林王張blablabla滿天下 就算前面加了英文也都只是字首23
[Vtub] 看VT的時候發現一件很奇妙的事情最近VT的時候發現 VT有些英文不會念的時候 常常看見聊天室觀眾都會用假名拼出不是日式發音的的標準英文給VT念 而且都是很多 感覺應該也是日本人不是外國人 這現象蠻有趣的21
[問卦] 72英文發音其實蠻標準的啊?覺得72的英文發音其實不錯啊,聽起來挺舒服的 上班拿來當背景播,聽他自言自語其實蠻有趣的 是不是韓國人英文普遍比日本人好很多呀? --20
Re: [心得] VIVANT 第四集(原文恕刪) (以下劇情討論 未看者慎入) 原po提到乃木手機畫面有「VIVAN」(沒有t)的資料夾,裡面看起來有8個項目 我在想的是劇名VIVANT的意思 在第一集野崎推理札伊爾當時說出口的名詞其實是「別班」18
[情報] 《正港分局》 8/22 上線Netflix各位,行事曆準備好了嗎 已經幫你們決定了8月22日唯一行程 打開Netflix看正港分局! 小編真心建議一天追完,不然有會被朋友暴雷的問題內!11
Re: [推薦] 從湯德章認識「二二八事件」事件 一代為什麼不能是漢字寫成「不錯」,發音是「每賣」? 漢字不就是能用同一漢字詞去搭各種中文方言才能達成書同文嗎? 連日語以及過去的韓語與越南語都使用漢字 為何漢字用來書寫臺語卻是屈就於臺語發音? 明明就可以用漢字寫「高速公路」,用臺語發音7
[情報] 《正港分局》 | 正式預告 | Netflix《正港分局》 | 正式預告 | Netflix 一連串命案發生,陳屍現場被布置成怵目驚心的成語字謎,一名菜鳥小隊長 林子晴(王淨 飾)必須聯手刑警吳明翰(許光漢 飾)與正港小隊,分秒必 爭解開殺人魔的致命謎題。6
Re: [請益] catchplay和HBOgo問題我也覺得大部分都沒差,但是我個人經驗還是可能有差異 舉我剛好有碰到的例子: 有部電視劇叫"做工的人",我之前是單獨訂HBO GO看完的,後來CP+有特價就改訂這個(裡面 有包含HBO GO),但是在這個地方就找不到這部劇 為了這個問題,我去問過 "做工的人"官網和 CP+ 官網,得到結果是因為版權關係,這部劇2
Re: [問卦] 英文不好可以進入外商工作嗎?可以 因為小弟我英文就爛到不行 真心不騙 其實我們在阿爸人眼中 就是便宜的勞力 你會要外勞流利的講中文嗎?? 只要工作能聽得懂阿爸人的吩咐就可以了
爆
[祭品]台澳戰70
[祭品] 如果今天瘋狗郭64
[開戰] PJK 五棒54
[討論] 威立朱39
[討論] 沒有尚勇真的是公平性問題39
[閒聊] 台澳戰36
[暈船] 阿立35
Re: [暈船] 明天要進去蹲ㄌ28
[閒聊] 晨威阿立朱哥23
[討論] 賽前應該沒有人想過能壓制日本只拿3分吧?23
[分享] 中華隊今日打序23
[閒聊] 今晚打序「微調」23
[閒聊] 關鍵的比賽不能看好痛苦20
[閒聊] 三場線上觀戰19
[閒聊] 朱育賢感覺沒有要一棒扛出去的想法24
[分享] JOSH台日戰直播發燒818
[閒聊] 朱哥17
[閒聊] 林家正傳球ok喔17
[閒聊] 愛爾達賽前訪問四爺講得太好了吧!16
[閒聊] 林凱威14
[閒聊] 這是經典賽中華隊最強陣容嗎?38
[討論] 台灣很難贏澳洲吧?15
[轉播] 黑熊 1:0 袋鼠 二△ (2出局換投)14
[轉播] 黑熊 0:0 袋鼠 先發11
[閒聊] 好想看球啊 !11
[閒聊] 運彩連輸三場了10
[閒聊] 平常沒在看球不是問題...7
[閒聊] 為何韓國網友不滿啦啦隊來台跳舞?9
[討論] 不懂就問9
Re: [閒聊] 井端金子教練團迷惑調度