Re: [閒聊] 台灣有過哪些可稱為"怪童"的選手
https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E6%80%AA%E7%AB%A5/
字典上寫說是體格巨大 具有怪力的小男孩
翻譯成中文大概是「怪力男」吧
我覺得以前有個洋將
名字叫Lester Jay Kirkpatrick
蠻符合這個稱號的
※ 引述《u10400068 (手邊沒電腦&破產版803)》之銘言
: 這個詞是日本來的
: 我很好奇台灣有哪些選手是可以被這樣稱呼的?
: 李灝宇、林盛恩?
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.163.110 (臺灣)
※ PTT 網址
95
Re: [閒聊] elf不翻成精靈的話還能怎麼翻?推 Ken210430: 好奇當elf、fairy、pixie、genie同時出現時該怎麼翻XD 05/07 23:13 Pixie通常就音譯為皮克西。 Genie則相對好處理,因為已經有古蘭經的通譯為「鎮尼」。 要意譯成魔神或魔精之類的也可通。 噓 ymcaboy: 台灣以前就翻妖精啊,妖精狩獵者、羅德斯島戰記。是支那 05/07 23:3156
[分享] 中日龍古巴洋將Garcia 周杰倫鐵粉標題: [分享] 中日龍古巴洋將Garcia 周杰倫鐵粉 時間: Sat Oct 29 23:27:18 2022 繼上次提到 載Lazo買小米手機後 回到飯店Lazo送我一顆全新U23比賽球表達感謝34
Re: [閒聊] 一開始以為『葬送的芙莉蓮』故事是在講其實日文的「葬送」的意思也有中文「送葬」的涵義。 (中文文言文也有,只是現在沒在用了。) 這個稱號和標題其實就是雙關, 一邊是「葬送」魔族的芙莉蓮,另一邊則是不斷替友人「送葬」的芙莉蓮。 中文在翻譯上也比較方便,直接照著用就好。33
[心得] 用ChatGPT創作甲文違反版規的話請大家告知了,感謝! 大家早安 最近ChatGPT很紅,除了求解數學、聊天外,這個AI還能創造出許多各式奇怪的文章 身為甲文幫的一份子,怎麼能放過這個好玩的玩具,當然要用來看看能不能創造出甲文 一開始先給幾篇MSI的甲文,但必須加註請它用中文回答23
[閒聊] 林立是不是MLB級的怪力男?今天林立的全壘打 讓我想到了在看大聯盟mlb 很多怪力球員打出去感覺沒很紮實反而飛很遠 林立的這球也有這種感覺 是不是證明了 林立的power跟大聯盟級的差不多了?15
[閒聊] 關於個人檔案發現個人檔案有些遊戲的成就實在太有趣, 不曉得還有沒有人能夠分享一下, 類似字典式的遊戲成就可以拿來佈置個人檔案 --4
Re: [問卦] Dwight要怎麼翻譯成中文簡單啊 杜懷特.霍華德 是說"魔獸"這種老氣又尬的稱號只有台灣在叫吧 --
67
[閒聊] PJK雙響49
[暈船] 我可以穿Taiwan球衣出席記者會嗎38
[閒聊] 地震33
[閒聊] 這場是不是最難看那種30
[閒聊] 想到阿楷剛進聯盟的前幾年29
[閒聊] 一小時1.5局25
[閒聊] 四爺腳無大礙 明天可正常出賽24
[討論] 菜逼八請教 為啥井端能當總欸22
[閒聊] 是說中職現在大概幾A了20
[閒聊] 買午餐回來7比219
Re: [暈船] 岳不揮16
[閒聊] 看委打成這樣 美國能贏嗎?11
[討論] 小黑後援還是蠻抖的16
[閒聊] 突然在想….15
[閒聊] 就算奪冠,井端還是會被炎上吧15
[分享] 國師特別關注14
[閒聊] 必贏多真的對到亞洲就是不行13
[國父] 才木13
[閒聊] 愛爾達過年期間不怕沒節目播了13
[閒聊] 日本逆境下真的好猛12
[國父] 委內瑞拉這場是不是少了生氣11
[暈船] Josh鄭毓倫請進44
[閒聊] 潘傑楷大會表現11
[分享] 日本隊先發打序 (vs委內瑞拉)11
[閒聊] TQB11
[討論] 晚接午對選手體力是不是真的有影響10
[閒聊] 日本把拔10
[閒聊] 這樣最好吧10
[閒聊] 不知要幫誰加油10
[閒聊] 開始懷疑中職投手進步的原因