PTT推薦

Re: [討論] 閩南語改名台灣台語

看板BaseballXXXX標題Re: [討論] 閩南語改名台灣台語作者
ilikeroc
()
時間推噓 7 推:7 噓:0 →:20

※ 引述 《TwPeiking (西台灣北京自治區)》 之銘言:
:  
: 怎麼很多人在意這件事
: 除了意識形態還有什麼原因
:  
這絕對是意識形態才改名的呀 信不信五年後又會換個名字

不知道這裡有沒有語言學大師


但我簡單版的理解是要區分成不同的語言是看兩者能不能大概溝通

英式英語跟美式英語有很多地方不同 但基本上還是能溝通的

廣東話跟中文基本上沒辦法溝通 所以我覺得是不同語言

那台語跟福建閩南話呢

那不好說

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.188.157 (臺灣)
PTT 網址

medama07/22 14:51台灣腔跟廈門腔很像 差異滿小的

jyekid07/22 14:52根據日治時期日本政府編的台語辭典序言 確實是廈門話來的

IrritaBowel07/22 14:53之前刷到廈門地鐵影片全部聽得懂

jyekid07/22 14:53日治時期為了脫支叫台語 國民政府壓制本土主義改叫閩南語

Sunpayus07/22 14:54清朝時期就有在叫台語了好嗎 乾脫支什麼事

jyekid07/22 14:54語言本來就是民族建構的一大部分

jyekid07/22 14:55沒 清國時期有正式定名台語嗎 並詳述其內容是哪來的

jyekid07/22 14:56官方正式定名就日本政府編了一套台語辭典

ilikeroc07/22 14:57台語應該是本來習慣用詞 閩南話 台灣台語才是政治用詞

wang1998053107/22 15:02大陸一些地方電視台節目用閩南語

wang1998053107/22 15:02跟台灣幾乎能互通

snoopy556607/22 15:07這定義有問題 斯堪地那維亞半島語言80%可以互通

snoopy556607/22 15:08但應該沒有人會說挪威文 丹麥文 挪威文是同語言

ilikeroc07/22 15:15這只是我的理解而已 我也不確定北歐那三國的語言多接近

ilikeroc07/22 15:15不過他們以前三國確實是合在一起的沒錯

Yiming060307/22 15:22語言所路過……其實語言的區分基本上就是政治問題啦

Yiming060307/22 15:22!馬來語跟印尼語也可以部分互通,但因為分屬不同國

Yiming060307/22 15:22家而變成不同語言

Yiming060307/22 15:22至於臺語跟福建的閩南語,在語言學上就是方言關係,

Yiming060307/22 15:22所以學術上,大多都稱呼「臺灣閩南語」

Yiming060307/22 15:24但叫「臺語」也沒錯,至少我看對岸的論文大多都是「

Yiming060307/22 15:24廈門話」、「潮州話」,總不能到「臺灣話」就硬要說

Yiming060307/22 15:24「臺灣閩南語」吧!

ilikeroc07/22 15:25釣到大佬了 感謝 記得之前我的馬來語老師也

ilikeroc07/22 15:25一直說馬來語跟印尼語不同XD

ajpg5207/22 15:43美話英語差別,別想去台化而反對抗議。

fchiang07/23 04:47閩南語這個詞的出現,既是意識形態更是政治操作