PTT推薦

[閒聊] 絕區零 日文配音以外覺得配得不錯的角色

看板C_Chat標題[閒聊] 絕區零 日文配音以外覺得配得不錯的角色作者
spplkkptt
(青蛙煮熱水)
時間推噓27 推:27 噓:0 →:19

我很無聊,會換日韓中三種語言重新看劇情,然後發現有些角色其實韓配和中配還不錯

珂蕾達:
韓語配音的聲音比較生動,比較有小鬼頭的感覺,日配和中配的聲音比較起來就有點不夠像小孩,不知道是不是因為韓語本身特性的關係。然後英文配音的那個聲音有點尬到我聽不下去QQ
https://youtu.be/HdGWi1QrvgQ?si=h3Qv-25oEwQ-gL4D


貓又:
本來以為是個賣萌貓娘角色,覺得裝可愛一定是日語會最適合。實際玩了以後才發現原來不是一個特別強調可愛的角色,反而比較像稍微悲情的異地流浪漢,還有狡猾小偷屬性,有點讓我想起鐘樓怪人裡的吉普賽人女主。扯遠了。
日語配音雖然也很好,可是一些學貓叫之類的台詞或是需要表現得古靈精怪感覺的地方,我覺得中文配音那種有點怪里怪氣的聲音反而還滿適合的,日配聽起來顯得比較冷靜。


艾蓮:
有一些台詞,比如說放大招的時候,中配的聲線顯得稍微更低沉一點,感覺有點呈現出艾蓮是一個女漢子、男人婆的形象(我這樣可能有點說得太過了)。不過我覺得這種詮釋也蠻適合的,畢竟艾蓮會大剌剌的睡在地板上,戰鬥的時候又有怪力,聲音稍微低一點也符合愛睏愛睏的慵懶感。
然後韓語配音的聲線就很高,變成可愛高中生女僕,就少了那種有點壞壞的感覺。
https://youtu.be/jzlBgCi4suQ?si=EwGEQFjwFZ-JeWg9


萊卡恩:
三個語言都很好,可是韓配個人比較喜歡,感覺講話的抑揚頓挫和發音特別生動,在管家先生禮貌平穩的台詞裡面有多一點感情,可能只是韓文本身的發音特性。尤其代理人祕聞(個人劇情)裡面結尾的那一段中二台詞演的很好。
https://youtu.be/LdXFbJRcCUE?si=8_fkvjte4XViVIEo


Fairy:
日語的Fairy就是那種無感情機器人音,有點像ゆっくり実況的感覺,也沒有不好,不過故事中Fairy有時候會講一些明顯帶有意圖的話搞笑,我覺得中配和韓配用比較接近人聲的聲音有比較好笑(接近Google翻譯的那種TTS的聲音)。


≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡

題外話
以下兩個是中文配音比較讓我出戲的

喵吉長官:
日配韓配都是女聲,可是中文不知道為什麼是個用乾扁聲音裝可愛的叔叔,可能沒有要裝可愛只是想表達親切,但效果有點那個...跟布偶的形象不太搭...好像還有點猥瑣
「這位市民,現在已經不早了,請注意安全的噗!」
「向您致敬的噗!」


本:
其它時候還好,可是代理人清單掃過去經過本的時候(我用搖桿玩所以常常會經過),都會被那個充滿在地風味的「這次要做粗活ㄦ」戳到笑穴,本的聲音還算帥大叔可是就是這一句我真的每次聽到都會破防XDDD
https://youtu.be/0jyuYqQMoRs?si=vFkZIofFr--CZ7TB&t=148

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.175.154.222 (臺灣)
PTT 網址

xsx75915308/17 18:33米哈遊的遊戲是不是市場上唯一有提供四種以上不同語音

xsx75915308/17 18:33的手遊阿

loverxa08/17 18:33鯊魚妹開大中配沒像日配喊主人 感覺就少了一截

anpinjou08/17 18:34??? 為什麼不聽英配 聽說很好評欸

好 晚點再用英文全部跑一次

weiyilan08/17 18:35給1樓,隔壁鳴潮也有中英日韓

tudo043008/17 18:36鳴潮不是也中英日韓?

lbowlbow08/17 18:37預告片的比利比較三八,更適合一點

koromo199108/17 18:37我都開中配欸 我是覺得還可以

hayate6553608/17 18:37那鳴潮算不算米哈遊的一份子

kenabc071508/17 18:38米的是崩三有中日配音,未定多韓文,原神開始有英文

kenabc071508/17 18:38共四國配音

protoss9708/17 18:42青衣pv 中配也是詮釋的最好 不過青衣這角色 中文有主場

protoss9708/17 18:42優勢

尊重 我覺得青衣的中配有點刻意放慢速度然後語氣故弄玄虛的感覺 可是聲線比較高(蘿莉)又要呈現講話很有學問的感覺 故事模式台詞比較多的時候我聽得有一點點躁XD

andy048108/17 18:43幾年前爐石一開就有N國配音了吧

tn198308/17 18:44爐石:對對對 米哈遊最先

GrimmNotes08/17 18:48這年頭手遊幾乎都有中日韓英配了

GrimmNotes08/17 18:49沒有的才是少數

※ 編輯: spplkkptt (1.175.154.222 臺灣), 08/17/2024 18:53:33

anpinjou08/17 18:52這年頭手遊...? 熱門的那幾款好幾個都沒有吧

anpinjou08/17 18:52隨便舉個好了 營收常見的 神遊 馬娘 妮姬 檔案

anpinjou08/17 18:54不如換你舉幾個除了米、鳴等上面提過的以外的來聽聽?

※ 編輯: spplkkptt (1.175.154.222 臺灣), 08/17/2024 19:17:09

qazw22208/17 19:03可是她不是小孩==

asdfg543508/17 19:07檔案沒有配音…

BreezeMew08/17 19:10喵吉長官聽說也被對岸臭爛,好像1.1有修改過了XD 原喵

BreezeMew08/17 19:10吉長官被開除了

llabswollag08/17 19:13青衣沒電狀態真的超好笑 不裝了

HShine08/17 19:14麗娜: 你香香 我香香 抱抱也香香

qazw22208/17 19:16我覺得喵吉就應該是大叔,他的設定不就是被凹去當吉祥物

qazw22208/17 19:16的社畜嗎

osau08/17 19:21崩鐵的英配推 不過支線劇情會用日配聽石川講超屑台詞

osau08/17 19:24絕區貓又劇情會切中配聽

Ximcra08/17 19:33貓又中配的貓叫聲超好聽

Mayfly08/17 19:37畢竟大家都希望玩偶服裡面是可可愛愛的冒失女警w

pyparty08/17 19:47兄弟中配也不錯

will3011908/17 20:01出了中國遊戲跟暴雪我沒印象哪廠還會特別配中文配音的

will3011908/17 20:01有中日韓英的才是少數吧

Stat1408/17 20:06哇靠,韓版社長的吶喊好帶感啊

skullxism08/17 20:36艾蓮中配才符合他的個性

skullxism08/17 20:36兄弟中配也很好

k25436908/17 20:37這遊戲不用英配我玩不下去

skullxism08/17 20:39明日方舟也有四國

※ 編輯: spplkkptt (1.175.154.222 臺灣), 08/17/2024 20:51:06

psgbpsgb08/18 01:13本:你沒戴安全帽!!看!!!

maybeyeah08/18 02:59看喜好 我覺得你講的那幾個中配我完全不行 尤其是鯊鯊

TyrYawiaj08/18 03:37絕的中配真的很不錯 雖然我比較喜歡玩鳴 但鳴的中配實

TyrYawiaj08/18 03:37在是一坨…

opmina08/18 22:01覺得美術風格最適合韓配

oqangeloq08/18 22:18我用中配玩 但覺得鯊魚日配最好