[閒聊] SEGA談在地化 意外炎上
起因是三天前,SEGA在X推了篇自家翻譯團隊的訪談報導
https://twitter.com/sega_official/status/1751414554779881713
訪談中有提到他們的在地化團隊常會針對"酒精、政治、宗教"做調整
還會要美國團隊跟歐洲團隊去讀遊戲劇本,然後反映有沒有什麼是在他們國家不可接受的
然後這推下面就串了上千個回文,節錄一些像是:
--你們要無視這些在地化團隊的壞建議。我們要的是就是能夠直接看見日本文化的直譯。
--日本的多媒體會受到全世界的熱愛就是因為它是日本的東西,你不需要去迎合所謂的
「多元化的觀眾」。
--要玩西洋文化我就會買西洋製的遊戲了,我會玩日本遊戲就是因為它是日本製的,而不是想要它變成其他東西。
--歐美的在地化團隊給了日本遊戲團隊錯誤印象。我們只想希望能夠忠實翻譯日文原作。文化上的顧慮不該是問題,日本文化就該那樣保存下來。
總之絕大多數都在抱怨翻譯被政確挾持了
大部分留言也還蠻溫和的,只是很失望SEGA選擇了自我檢閱。
然後今天SEGA突然推了一篇防止社員被客戶騷擾政策更新
https://twitter.com/SEGA_OFFICIAL/status/1752542261857177708
(這個政策更新我查了一下應該是追加了教唆自殺/自傷的兩條)
發這文的時機實在太敏感,這次下面回文就炸鍋了
前面一篇留言用字還算溫和,這篇回文就嗆起來不留面子XD
--做了人龍這種硬派遊戲的公司現在在SNS上像個小婊子一樣哭
--別裝作自己是個受害者,你要的是找能準確翻譯你的遊戲的譯者,而不是雇一群智障
來用「在地化」去給你的遊戲打碼
--SEGA對大家不爽他們支持文化滅絕的行動感到不爽
--SEGA更新政策來保護員工,同時SEGA:(北美SEGA裁員10+%新聞連結)
--
看起來就是一堆中二病屁孩在不爽
北美裁員XD 的確是保護員工的方式
完全不懂 來龍去脈
之前還看到有中文評論說 變政確了
我也是問號
?????
沒有那些狗屁正確腦歐美員工確實是保護日本職員阿
反應過度吧,在地化又不代表要完全蓋掉原有文化
問題就是這些在地化的混了SJW進去
比起2.30年前本土化創意翻法 宅宅更想要貼近日文原意的直譯
這點歐美意外跟台灣差不多
讓我想SE的歐美在地化劇本簡直變成官方同人故事
想起*
我覺得還好啦 有中文玩就很感激了,雖然看到卡普空的逆
轉裁判有點過於直譯是有點感到可惜啦(或真敷 被翻成布
英該...)
因為現在的歐美在地化是吃屎不是給你親切感
就像日本人會想吃日式咖哩不是加了屎的咖哩
台灣在地化頂多翻得很土 歐美那根本是SJW和諧==
不想看到被和諧的劇本 可以理解 但員工的性命要緊
重點是他會讓外國團隊去決定有什麼東西不該出現,那不
夠政確的東西能留多少呢
歐美是真的會和諧
歐美玩家反應這麼大滿能理解的,畢竟對他們來說玩日本
遊戲想要的就是不被本國的政確裹挾的作品
歐美一直都會篩啊 除了現在SJW風潮以外 從以前對酒 種
族 宗教 色色特別敏感 你日本遊戲不改連上架都有問題
一直都是非玩家的輿論比較恐怖
這不能怪SEGA,現在歐美的左派團體敏感度快跟中國有得比
更正,保守團體
對比就是FF16,主角性格根本被改寫了
48
[閒聊] 現在是不是比較少被在地化翻譯的作品了以前很多作品都會被在地化翻譯 最廣為人知的,像是哆啦A夢的野比大雄被翻成「葉大雄」 還有比較不那麼舊的Ben 10 裡面的Tennyson家被翻譯成田家 現在絕大多數的作品都忠於原作40
[閒聊] 想一想是不是沒什麼讓SEGA痛的方法我是SEGA遊戲玩家也是暴雪遊戲玩家 最近一兩個月一堆人去玩FF14,連Carbot也跳坑了 看暴雪好像終於知道痛了,緊張得要死 換了一個真的玩遊戲的CEO,抱怨完馬上大刀改內容 去看WOW板繞一圈就知道現在改版消息多頻繁,根本快跟許願機一樣32
Re: [閒聊] SEGA 主力IP銷量每次看到SEGA這種銷量圖把音速小子擺在最前面 都會覺得很靠北 因為SEGA親兒子實際上是人中之龍 好像以前講過不少次,這裡加上新的情況再講一次 音速小子是一個在經營上非常病態的IP31
[閒聊] 哪個遊戲公司遊戲中文化翻的最好?汝題 台灣有幾間遊戲公司會幫其他遊戲公司翻譯中文的,像是萬代現在滿常幫SE代理遊戲翻譯成 中文。 SE的大IP都是給索尼遊戲的中文化公司翻譯的樣子。 Sega也是常常代理翻譯Marvelous的遊戲,亞克遊戲也有在代理跟翻譯的。19
Re: [情報] 中文版真‧女神轉生3不會出現葛葉雷道很感謝SEGA中文化團隊的努力 只是SEGA亞洲/家用遊戲官方FB這幾天對於是否為閹割版怎麼問就都不解釋,私訊發問也 是已讀不回 目前大家覺得廠商如果怕爭議,葛葉換模組或許可以,但很怕繁中版是2003年初版內容, 只是官方不回應更加深大家疑慮15
[閒聊] 索尼克起源 發售後二三事 跟遊戲概況先講遊戲概況 基本上看的出來製作團隊本身的誠意很夠 不過這裡講的是製作團隊的誠意,不是SEGA的,後面再解釋 除了宣傳片就知道的,新增TysonHesse美術主導的多達10部劇情動畫外 遊戲本體也補足了各種16Bit過場14
Re: [蔚藍]這是在地化翻譯嗎?就翻譯自己添的在地化翻法。 「加油加油加點機油」算是很古早味的用法, 久到像死去的記憶突然攻擊我一樣。 從前面幾個例子看就知道,12
[閒聊] SEGA都願意把IP授權給別人製作和發行?本魯菜逼八啦 最近看到艾立克斯小子DX可以預購了 查了一下才發現原來這是SEGA的IP 讓我想到Sonic Mania也是粉絲而不是sonic team製作的 Wonder boy系列的新作和重製版也都分別由不同公司製作和發行10
Re: [情報] Bayonetta X1版 DF評測Sega日本不知道跟sony是有什麼密約 還是sega日本跟美國有內鬥 日本xbox賣場有上架yakuza 0 然後也有日文 有日本玩家因為遊戲問題寫信去問sega1
Re: [討論] 「遊戲翻譯」是怎樣的工作啊?感謝原PO問這個問題 如果你有興趣也加入了這行業, 希望你會越做越喜歡 我在遊戲業約6年, 目前從事遊戲翻譯(日翻中)工作
爆
[閒聊] 因為用了浮水印 追蹤少了1000人爆
[情報] 民視新聞氣象出現吉伊卡哇爆
[閒聊] 橫槍 推特 談為何不提到連載內容92
[蔚藍] 台港澳周邊商店 VS 中國周邊商店90
[情報] 生死格鬥 瑪莉羅絲 泡溫泉 1/6 PVC73
[情報] 亂馬1/2 第7話預告 「熱鬥新體操」62
[鳴潮] 中國的玩家是不是容忍度比較低??63
[索尼] 價格不是問題!PS5P首周銷量更勝PS4P59
[閒聊] 棒球比賽有無DH的差別是什麼?57
[闇龍] 每個角色都有5萬根髮絲,髮型造型獨特57
Re: [閒聊] 瑪奇早期曾經通膨很慢?54
[閒聊] 地球超人在台灣會怎樣53
[情報] 寶可夢 金銀 發售25周年 紀念商品!50
[Vtub] AZKi聊夸兔高尾山之旅43
[24秋] 幹你娘Re:0這季只有8集喔48
[討論] 如果想要打贏聖杯戰爭被哪位御主召喚最好50
[討論] 浦原跟藍染對服裝品味那邊更好46
[地錯] "一心憧憬" 那到底是什麼技能啊45
[情報] 爆肝工程師的異世界狂想曲TV續篇確定46
[閒聊] 委託繪師的圖片可以私印無償送人嗎?44
[問題] 真的有PC玩家,日夜期盼血源詛咒嗎?39
[閒聊] 你覺得「火力全開」的動畫39
[閒聊] 把女友叫做拿尼加有很過分嗎?37
[問題] 女角為什麼要穿裙子戰鬥?52
[妮姬]二周年回憶報告39
[妮姬] 這次2週年是不是去年的完美復刻37
[閒聊] 假面騎士聖刃到底在演三小?37
[Vtub] 這次holo甲子園誰的比賽最好看34
[閒聊] 「電磁砲」研究的最新進展:成功實現「彈41
[在下求搞] 貝爾是不是陽痿