PTT推薦

[問題] 黑神話:悟空 最神的是配音吧?

看板C_Chat標題[問題] 黑神話:悟空 最神的是配音吧?作者
kons
(kons)
時間推噓31 推:33 噓:2 →:32

剛雲玩劇情模式,

聽著中文配音,沒有以前的那種聽中配的尷尬感,

說畫面漂亮,確實,但沒想到的是中配也能配得這麼厲害,這更出乎我意料之外。

原本2077我覺得就很強了,沒想到黑神話:悟空的配音更強。


另外整部遊戲就像個美術品,章節結尾的動畫部分,也無可挑剔。

特別是豬八戒那一段,看到都快哭了,明明一句對白都沒有,整個意境卻強到不行。


以後玩遊戲,是不是漸漸可以聽中配了,不用再聽日文或英文原音。




--

至今我仍然深深相信,我是個帥哥,不過是量子力學定義中的帥哥
當沒人觀測我的時候,我肯定是全地球最帥的男人。
Line:kons0815

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.220.173.191 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: kons (61.220.173.191 臺灣), 09/02/2024 14:47:29

Ricestone09/02 14:44我還以為你要說逗號後面都只有配音沒字幕

LipaCat556609/02 14:47這是新文體ㄇ

kons09/02 14:47抱歉啦,手殘按到儲存,編輯完成了

allanbrook09/02 14:48這主題聽中文不尷尬很正常吧

horrorghost09/02 14:48拐了兩次,豬都不信!

allanbrook09/02 14:48你玩武俠遊戲也不會去聽日文或英文啊

tv123909/02 14:49這遊戲 中文才是原音啊

可是以前的中文動漫,中文配音聽起來也很尷尬啊

※ 編輯: kons (61.220.173.191 臺灣), 09/02/2024 14:50:20

voldemort10009/02 14:49因為劇本是中文,很多中配很尬其實是翻譯腔的鍋

voldemort10009/02 14:49另外整個遊戲的氣氛烘托也是功不可沒

gn0211862009/02 14:50中文才是原音啊…你聽英配就會覺得很尬

gn0211862009/02 14:51很多中文的意涵用英文不好翻譯

allanbrook09/02 14:51為什麼是跟動漫比不是跟遊戲比?

因為以前華人做的中文遊戲配音,更是慘不忍睹

undeadmask09/02 14:51玩哪一國做的遊戲就聽該國配音

qoo6060609/02 14:51說真的同為中文使用者 玩起來特別帶感

※ 編輯: kons (61.220.173.191 臺灣), 09/02/2024 14:52:37

allanbrook09/02 14:52還是你單指過場的動畫部分?

ThreekRoger09/02 14:52我玩鐵道還是聽不下去中文配音 一開口就反感

undeadmask09/02 14:52因為文本到從用字 都會是製作組自己熟悉語言 最沒問題

h010366109/02 14:52對,jj配音的特別像猴子

starsheep01309/02 14:55男性中配感覺比女性中配好很多

Samurai09/02 14:59語言的力量,配音其他語言,意境都會打折扣

Samurai09/02 15:00加上文化的了解,華人玩起來特別帶感

jbdada09/02 15:00原音本來就是正解

iam071809/02 15:01首推豬八戒的配音 尤其互動

BAKU109/02 15:02要看請的是劇組的配音還是遊戲配音 遊戲中配尤其女聲都很夾

ataky09/02 15:05妖怪配的都不錯 人類外表的都不行

j02201509/02 15:06說唱靈吉和牛魔王配音超強

Fate109509/02 15:06你看的港片其實都是中配配出來的,原音是粵語

Fate109509/02 15:06只是厲害的中配都用在影視業,遊戲業中配大多菜

以前可能賺不到錢,所以請不到厲害的配音員, 現在遊戲業能賺大錢了,就能請頂級的,是這個意思吧?

j02201509/02 15:07歌曲部分特別推薦屁 很華麗的曲調 有攻殼那味

※ 編輯: kons (61.220.173.191 臺灣), 09/02/2024 15:11:48

asiakid09/02 15:12悟空的人物表情也比人類外表的角色還精細

MeaninglessL09/02 15:14我覺得和台詞也有關係,日式作品的台詞用中文念就

MeaninglessL09/02 15:14很尷尬

qize142809/02 15:14我覺得還是挺尬的就是

CloudVII09/02 15:14原來現在中國配已經不是以前的笑話了

Benefits09/02 15:15中國也做了不少自製動畫電影,配音不差

Benefits09/02 15:16寅虎的口氣,是前三章我覺得最有趣的

xelnaga09/02 15:25有些還是很尬

PeachcoMet09/02 15:25中國配音是在動畫遊戲這圈子不強而已 不然你往戲劇圈

PeachcoMet09/02 15:25去找 一堆很強的

ushiwakamaru09/02 15:29我都聽英配

lazioliz09/02 15:29一堆女配音做作到很噁爛的

nornor041509/02 15:29中配早就不弱了 台灣配音也很強

iam071809/02 15:30之前有人說龍族中配更好 去看了幾集發現蠻無感的

frostdumplng09/02 15:37這遊戲特別合特別讚

newtypeL909/02 15:39這個遊戲的文本就是要中配才讚

iam071809/02 15:46要是影神圖也有配音就更好了 類似的玩意D3D4都有配

peterboon09/02 15:46我覺得只有悟空是特例 其他遊戲的中配還是慘不忍睹

j02201509/02 16:15影神圖配音可以給隱藏在幕後的黑手配音 然後DLC戰鬥由他

j02201509/02 16:15來解說陰謀

wcp5947809/02 16:16小港配音

leviathan3609/02 16:24華夏族耍堀起了, 沒投錯胎。

vinc432009/02 16:27中國遊戲聽中國配音不尷尬不是很正常 而且也有幾段有點

vinc432009/02 16:27尬 像是某種中二文青台詞

syldsk09/02 17:23我出剪刀你出布

cat05joy09/02 17:26是你習慣了 沒在聽中配的還是很尬

qaz55664409/02 17:30中國因為很多演員演技太爛 所以幾乎所有的劇都是配音

qaz55664409/02 17:30配出來的 訓練有素

qaz55664409/02 17:30你看過聽過的每一部中國劇去查查看 幾乎都有配音

k4475409/02 18:33唉,怎有人又在崩潰

hitomi4709/02 18:49原神中配一樣沒人聽 誰說哪國做的就用哪國配音

sawa2609/02 18:51原神那種日系風格還是日文聽起來比較自然

katanakiller09/02 19:22悟空配音只服godjj

cucu112609/02 19:31沒,這款英配比中配好超多,情感表現完全是英配樂勝

cucu112609/02 19:34中配依舊非常制式毫無進步,一些短影音的中語配音都比所

cucu112609/02 19:35謂的專門人員好且道地

justeat09/03 10:52你多久沒聽中配了?

justeat09/03 10:53中配就像看古裝劇一樣