[問題] 為什麼哈利波特Goblin要翻成精靈(妖精)
哈利波特 家事精靈的英文叫Goblin 簡單來說就是哥布林
但不知道為什麼 中文翻譯會翻成 精靈,幾乎跟Goblin詞完全沒什麼關係
問題來了,為什麼哈利波特要把 哥布林翻成精靈?
--
因為HP沒有傳統定義上的妖精和精靈(金髮類人種)
又不是所有人都知道哥布林
小說是翻古靈閣妖精吧
遊戲翻譯的問題
台灣是翻妖精 不是精靈吧
我怎記得84哥布林
問幾米老婆啊
家庭小精靈是elf
愛錢的妖精才是goblin好嗎==
翻哥布林我一定聽不懂 我長大才知道那是啥
哥布林原意就是妖精啊
家事精靈是elves
霍格華茲好像都是Goblin
現在發廢文都不做功課的
這就是台灣翻譯的悲哀,這種常見的種族都沒辦法有一個
統一的譯名,就看譯者對這種生物的認知以及預想的客群
取名
啊如果你是說家庭小精靈的話,原文是house-elf
也不是哥布林欸
樓下開始戰精靈的類別
另外HP系列是翻譯成妖精
奇幻物種有的地區用法不同
家庭小精靈原文是House-elves
原型是Brownie
補個噓
妖精本來就不是精靈了
霍格華茲是家庭小精靈 Goblin是古靈閣那群
所以是 做的事情不同 英文也不同? 古靈閣銀行都是叫Goblin的樣子
哥布林本來就是精靈
東方裡,八雲紫都引進哥布林去當座敷童子了
不是做的事情不同 是本來就不同種族
原來如此..
種族就不同了做事跟名稱怎麼會同
不要因為哥布林最近風評被害就覺得他們智商很低
智商很高阿,魔獸世界的哥布林也是智商高的種族。
※ 編輯: hayate232 (220.141.84.158 臺灣), 03/19/2023 22:16:56哥布林貪婪狡詐好像也算是很典型的既定印象了
你根本沒看過為什麼要裝懂==
哥布林原典就是貪婪狡詐 但身高跟戰力就隨著作品浮動
連種族設定都沒搞懂跑來問人翻譯為啥不那樣翻?
問題來了..霍格華茲的哥布林也是翻妖精..
※ 編輯: hayate232 (220.141.84.158 臺灣), 03/19/2023 22:20:27goblin翻妖精是一回事 家庭小精靈的「精靈」是elf又是
另一回事好嗎
你到底想問甚麼 goblin不管翻妖精或精靈都不算錯譯
我沒說翻錯,只是不知道為什麼翻妖精,感覺翻妖精很童話..
何況goblin翻妖精根本不只hp一個
這不就是音譯(哥布林)和意譯(妖精)嗎...
這邊翻妖精個人認為沒啥問題
哈利波特本來就童書起頭的
==
感覺你是因為近期作品都直翻哥布林才這麼想?
但是哈利波特中譯2000年就出了喔,當年的定位也是童書
沒錯
LGBT的一份子
好狐JB gif
goblin = ugly fairy(醜的妖精)。
翻成妖精很童話 阿HP就是童書 不然勒
你貼維基百科的截圖想表達什麼...?
wiki是誰都可以去編輯的欸
哥布林本身就是妖精的一種
以前哥布林叫地精 沒問題
因為那個今天又數鈔票數到入眠的作者並沒有的把
金髮長耳白皮九頭身四肢纖細的魔武雙修種族列入
HP的世界觀裡。
HP世界好像也沒有水元素那種精靈(Elemental)
31
[閒聊] 哥布林給人是怎樣的形象從小到大 接觸到日系ACG 哥布林Goblin給人的印象大多數就小嘍囉 直到哥布林殺手出現 才讓人覺得小嘍囉其實也是殘暴29
[問題] 為啥MTG繁體卡goblin翻成鬼怪MTG鬼怪 英文goblin 日文ゴブリン 中文應該是哥布林比較易懂 為啥叫鬼怪 滿奇怪的 --10
[問卦] 哥布林上下限能那麼大的原因是?Goblin哥布林,日本動漫遊戲西方奇幻小說幾乎都會出現的怪物,顏色通常為綠色。 但是上下限很大,有的比人類還聰明是工程師、學者、或商人。 有的話都不會講,只有動物本能吃飯殘殺相幹,抓其他雌性種族來繁衍後代。9
Re: [閒聊] 哥布林殺手漫畫 61話這邊的怪應該是Troll,台灣舊奇幻圈翻巨魔或食人魔 魔獸系列翻食人妖(因為食人魔拿去翻Ogre了) 哈利波特翻山怪的就是了 通用特徵就是比人高大、自癒能力極高、但怕酸或火 台灣一般翻成巨人的是Giants,哈利波特的海格就是混血巨人6
[可愛] 日本哥布林喝到鏘掉自稱自己是哥布林的歐克 可愛、蘿莉、酗酒、老太婆 @edwardlo3114
[問卦] 有牛津年度字-哥布林模式的八卦嗎?如題 2022年牛津辭典的年度票選關鍵字 - Goblin mode (地精模式, 哥布林模式) 以93%的壓倒性得票率獲勝 是不是外國人也開始流行躺平擺爛了? 這樣老闆跟老人是不是不能嗆台灣年輕人爛草莓了^u^?2
Re: [新聞] 「躺平」正夯!「goblin mode」引發共鳴goblin mode在推特的意思不像躺平模式 雖然同時是放縱自我的意思但goblin mode比較像是放縱自我的野獸 不是自身的懶惰心 附幾張很常出現在推特的迷因 :報告法官 我的客戶當時處於“哥布林模式” 我記得這張圖馬斯克用過 :你弟弟說他正在“哥布林模式”,什麼意思?1
Re: [討論] 有些「寫A唸B」翻譯出來真的很多餘想起之前看的「轉生成史萊姆」也有類似的情形 原文作者把種族名稱寫成漢字,加上片假名拼音 例:小鬼族(Goblin)、大鬼族(Ogre)、人鬼族(HobGoblin) 但中文小說則是翻譯成 小鬼族(哥布林)、大鬼族(食人魔)、人鬼族(滾刀哥布林)- 哥布林霓虹翻譯成英文要怎麼念? 哥布林Goblin 霓虹Neon 合起來Goblin Neon 有人知道怎麼唸嗎,有沒有辦法念的非常快?
70
[情報] IGN:黑悟空是公開評分最低的TGA提名遊戲65
[閒聊] 宙斯是不是真的不覺得待在T1開心過57
[閒聊] 繪師的圖被拿去做手機殼,請勿購買49
[討論] 日本古代的鐵這麼優質嗎42
[閒聊] 金搖桿2024開獎25
[閒聊] T1粉絲有9成5都是Faker粉嗎??25
[閒聊] 越到中年好像越來越能理解左近寺23
[閒聊] 七龍珠如果打入複雜情節21
[閒聊] 遊戲王 德國巨型卡牌決鬥會25
Re: [閒聊] 跟女同學做過最親密的舉動是什麼17
[妮姬]C105出展 和服新圖 紅白女主角!26
[問題] 京子跟小春誰人氣比較高12
[閒聊] 你叫我愛羅...(?)11
[妮姬] 路見不平 拔刀相助34
[MLTD] 偶大百萬的手遊畫面太讚了吧!11
[鐵道] 知道了記憶開拓者的流螢33
[Vtub] 帕魯跟卡店,哪款害holo不能玩ptcg的10
[問題] 有痛感共享這個技能看醫生是不是特別方9
[24秋] 膽大黨 08 看得好爽9
[討論] 黑悟空音樂部分好像稍微弱一點14
Re: [閒聊] 跟AZKi一起開車14
[問題] 棕色塵埃2為何穿插古代跟現代8
[塗鴉] Raora Panthera21
[閒聊] 支那人沒有一個是無辜的6
[開箱] PS5 Pro 30週年版5
[原神] 甘雨的前傾姿勢7
[閒聊] 夢工廠 壞蛋聯盟2 預告5
[問題] 類天堂W的手遊,近戰職業是要幹嘛的5
[蔚藍] 神戶電鐵合作 車頭標記是溫泉開發部8
Re: [閒聊] 角川可能為防Kakao惡意收購主動聯繫索尼