[閒聊] 脆熱譯: 谷子跟吧嘰是支語
http://i.imgur.com/KHIGC7N.jpg
真熱議,點讚9k。
雖然原文是英文轉日文在轉中文,
仍然有很多人認為是支語,
而且很難聽。
http://i.imgur.com/ru10QDm.jpg
http://i.imgur.com/U7EpvmM.jpg
大家認為這兩個詞是支語嗎?
-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-S9080.
--
4R
是支語沒錯啊
怎麼不是
看成雞巴
確實是啊
可能老了 以前沒聽過這樣用
就真的很難聽啊
確實是支語而且超她媽難聽
都是直接講週邊或徽章
是啊,不然你以為?
原本好像是日語發音轉過來的
不然呢
這兩個我到現在還不知道到底是麼意思
應該不會有人說グッズ不是日語吧
不會唸原文,又愛裝的會這樣唸
谷子聽著跟瞽子一樣 罵人啊您
周邊與徽章很達意了吧,硬要說成聽音拼詞不知做啥
好好翻譯不行嗎
Goods and Badges
根本變種晶晶體;;)
有日文不好好念 念成空耳
能空耳成這種破幹樣當然是中國人幹的
id
這倒是沒爭議 就是啊
這篇文之前完全沒聽過這種用法…
還在看井川一的if
怎麼又是你 ==
啊就支語
這還真的是支語
你很喜歡把Threads搬過來喔
是支語沒錯阿 不然為什麼不用原文寫
我倒是很好奇,用抖音不行、用小紅書不行,用脆也不行。那
年輕人到底要用什麼平台?充滿老人的FB還是中年人的IG?
這兩個標準的支語啊
是支語
的確是支語 台灣本來就會用周邊和徽章了 不用扯到
空耳
這是支語沒錯啊 = = 沒爭議吧
還真的沒聽過
我是好奇你有多愛Threads
支那也算是一種空耳嗎
是支語沒錯 會把空耳的字選得那麼醜的只有對岸的人
這就是支語沒錯啊
機巴什麼時後變支語了,這詞多久了
支語教學
巴基 不是 機巴
聽都沒聽過 這啥
badge的音譯
真的有這麼多人用嗎
沒人在乎脆廢文
對岸的平台待太久被支化都不自知
吧機?看錯,好難聽
是啊,怎麼不是?
我只知道林鼓子
有日文不念 轉成支語又難聽== 還不如講周邊跟徽章
是啊 但好用就好誰管他
好了啦
是啊 這什麼白癡的發音直接拿來用
空耳也不行 你他媽沒被羅大佑扁過是不是
回去跟你的脆討論
的確是啊
支語又怎樣,還不是玩原神
沒聽過這種說法....
確實是支語
支語啊,哪國會用這翻譯詞
沒錯啊 而且是用法很爛的支語
本來就徽章,開始玩痛包後想說怎變吧啥的
通常去逛淘寶看他們用詞差不多就能對答案了
這些人真的很無聊,整天計較是不是支語= =
因為這兩個詞太抽象了
說你支語就是支語
グッズ バッジ
確實阿== 我雖然偶爾也用,但知道台灣原本是稱呼週邊和
徽章
的確是啊,跟太多中國的周邊團就會習慣用這個詞
後面就是看得懂就沒差了
第一次聽到這種用法
根本沒聽過
可以是,也可以不是
當然是啊 台灣人有人這樣用?
股汁把雞
完全聽不懂,講人話行不行
問題是我根本沒聽過 你們不就是自己在散播嗎
為什麼每個字我都懂 但是合起來我就看不懂
中國用法阿
音譯不過是支語沒錯
根本沒聽過+1
這三小啦,誰知道這種東西
漫博不是另一個說是支語嗎?你們要不要先去打一架?
沒聽過+1
很難聽,台灣沒人會用吧
是啊,有什麼好疑惑的
這種用法是阿 有夠難聽
台灣本來就有自己的叫法
我覺得算是吧 我這輩子沒看過人用這個空耳
這用法原本就不存在
谷子=周邊 吧嘰=徽章
我記得排邦邦物販時中文簡體當時也是用谷子
這兩個小朋友比較愛用,之前在世界計畫社團算出現
頻率不低
還真沒聽過
支語阿== 在台灣根本沒聽過這個詞
空耳沒差吧 下次是不是哆啦A夢也是支語
從來沒看過這種用法 第一次看到
脆上怎麼那麼多熟支語的 這個打日文我倒是知道
英轉日轉中
是
還真沒聽過 badge?
是,無庸置疑,而且是外語程度很爛的音譯
是
就真的是,而且也真的很難聽
的確是
沒看過有人這麼說
從來沒這樣用過,現在是第一次認識到這兩個詞
怎麼最近支語警察那麼多 不累嗎
沒聽過 給小圈圈自己去吵
是 買谷買谷我原本一直聽不懂
年輕人滑手麼抖音小紅書脆 給我多滑滑批踢踢跟巴哈(X
這名字也是英文轉片假名來的
不爽不要用就好
真的很難聽也很白癡= = 還好在現實中從沒聽過有人講
日文音譯英文還要再音譯成中文是怎麼一回事 中文命名就
有這些詞
*明明
真的會有人這樣溝通喔? 聽不懂正常吧
只有支在用 當然是支語
支
可是機吧不也...
但糟糕的是 年輕的小朋友都在用了
這兩個沒說錯吧,然後也很難聽,到底誰會用
支啊
確實是支語
不然
我會用
第一次聽到谷子店還在想是不是賣五穀雜糧的
是啊 偏純日的台灣宅根本聽不懂
根本沒聽過這種空耳
是阿
Goods / Badge 說是英文空耳也行
周邊徽章本來就是中文詞彙,中國那裡的圈外人肯定也是只能
理解這種說法
谷子吧唧就是搞小圈圈後的產物
空耳就是支語 語畢 哄堂大笑
Threads念脆不是一樣低能
感覺是來引戰的
支語警察只能這樣刷人生存在感,可憐可憐人家吧
是又怎樣?
講支語很噁心,空耳更是不懂中文
本來就是支語 他們很喜歡直接用音譯
沒聽過欸www
是
原日文用法被對面用太多次就自動變成支語了?
谷子應該是?沒聽過我們這用
這不是之前就討論過一輪了?
4 吧機第一次聽到還以為是什麼髒東西
少看點翠
這邊確實不會用諧音來講這兩個詞
確實是的樣子? 從英轉日再轉中文的奇妙產物
根本沒看過這兩種說法,哪來的?
並不是說音譯就是支語,而是我們這真的沒這樣用吧
完全沒聽過有人用過這兩個詞
只有在支那b站聽過 台灣沒看過有人用
確實就是啊 而且也確實超難聽啊 有什麼問題嗎
空耳就是支語 那甜不辣也是支語啊
雷普也是支語
歐都邁跟孔固立不是阿
這還是對岸最討厭的音譯法
古子和趴機都超白癡的
聽起來像烙日文結果變晶晶體還被傳上脆公審
這什麼東西???完全沒聽過
我叫山雞 雞巴的雞
有夠難聽 = =
有種就用日文念法,還在那邊日翻中就不是支語,支到腦子壞了
我叫姍姬 姬芭的姬
冰激凌
是啊,不然?
重點是這種用法這裡根本沒多少人聽過 是在變向宣傳嗎
就是阿 你多說點阿 來討拍啊?
只看那兩個字連想不到日文原本意思
少數人自以為特別故意用的而已吧 我也去漫博怎麼沒聽到有
人這樣用
空耳不就是支那人才用的嗎
空耳就完全日文漢字來的 什麼時候對岸限定了
難聽死
為什麼有好端端的漢字詞彙不用,要用這種英轉日轉漢語
的多重外來語啊………
空耳什麼時候跟漢字有關了...不是發音嗎?
そらみみ寫成漢字就是空耳無誤,這跟盲從奇怪的中國
網路流行語是兩回事,80270您看岔了。
我還第一次看到這詞
goods>グッズ>谷子,中文漢字詞彙寫作「周邊」;
badge>バッジ>吧嘰,中文漢字詞彙寫作「徽章」;
如果當它們是中國網路流行語,正常看看笑笑也就算了,
但要拿「新語」排擠既有詞彙?大可不必。
是
不要說台灣的宅圈 連中國的宅圈我也很少聽到有人這
樣說
是吧
雷射算不算laser的空耳?
日本一堆外來語算不算空耳?
雖然說還是第一次看到這兩個詞,空耳了就沒那邊比較好
的問題
根本連聽都
沒聽過
198樓不懂不要造謠 建議多出門走走
台灣人哪有這用法 是支語沒問題
第一次聽到這兩個詞…
是支語沒錯,不過你不說,這邊可能多數人都不知道這詞吧
第一次聽過 這支語吧
窩只聽過錐子
怎麼就不是了 你是不是覺得你會順風
本來就有周邊跟徽章這兩個詞故意套個空耳 你晶晶喔
支那跟脆也是低能的空耳 有差嗎
沒人在乎
又要開始了嗎 cc
脆
本來就是支語啊 難聽死了
確實是吧
不是很喜歡「白」痴支語警察
爆
Re: [問題] 主播台禁用支語討論看了原PO文章的推文,只討論支語問題。 個人淺見,支語之所以會被討厭,反中這種政治因素不是最大的原因。 比較像是在反對支語上加了情緒。 畢竟是一個整天說要打我們的國家。 會被討厭是肯定的,但不談這些,![Re: [問題] 主播台禁用支語討論 Re: [問題] 主播台禁用支語討論](https://i.imgur.com/iObrGIFb.png)
爆
[問卦] coding的支語叫 編程,台灣人要翻成什麼平常口語都是講coding 但是現在要寫進正式中文文件裡面 不想用支語 編程 也不想用太口語的 寫程式 台灣有正式的coding翻法嗎?![[問卦] coding的支語叫 編程,台灣人要翻成什麼 [問卦] coding的支語叫 編程,台灣人要翻成什麼](https://i.imgur.com/DTpnxD2b.jpg)
56
Re: [閒聊] 脆熱議: 吉伊卡哇翻譯用支語我比較好奇,前些日子有個"接地氣"難聽死了,也不知道是在幹啥的. 後來一查果然也是中國用語. 奇怪了,那時好像很多人在新聞上用,怎麼沒像吉伊卡娃同樣被出征啊? --![Re: [閒聊] 脆熱議: 吉伊卡哇翻譯用支語 Re: [閒聊] 脆熱議: 吉伊卡哇翻譯用支語](https://i.imgur.com/z2D6pd9b.jpg)
9
Re: [新聞] 聯絡簿寫「不換估計不行」!老師紅字批說說我的看法,支語會被討厭, 政治因素當然不是沒有,但不是主因, 只能說因為政治讓討厭支語多了一些情緒罷了。 支語被厭煩的真正核心, 是很多使用支語的人並沒有因為使用支語而讓他的話更豐富。6
[問卦] 支語警察的優越感從哪裡來的每次看到有人po文裡面可能用到一個中國常用語 下面總是有支語警察出來噓 然後說你是五毛 然後原本內容想講的東西都被歪樓 這些支語警察的迷之自信從哪裡來的啊? 是覺得其他地方的用語在台灣禁用?![[問卦] 支語警察的優越感從哪裡來的 [問卦] 支語警察的優越感從哪裡來的](https://i.imgur.com/SUfr3ybb.jpg)
5
Re: [問卦] 支語症的英文要叫什麼?查資料認真回 支語症這個詞要怎麼翻譯,需要理解「支語」和「語言障礙」背後的意義 首先,支語的部分 支這個字是日本在戰前對中國的稱呼支那而來 雖然本來並無貶意,但中國人不喜歡,所以後來才被理解成貶意
[問卦] 劇透跟暴雷到底是不是支語?各位支語警察、支語裁決者晚安 印象中十五年前,我國三左右 那時候剛開始看日本動漫 有時候會跟朋友說不要"捏它" 朋友就會問說捏它是什麼?3
Re: [問卦] 有什麼詞你幾乎用英文說了嗎看到這篇 突然想到一個問題 有沒有人覺得 台灣人習慣晶晶體 + 手機英文比電腦難打 是加速支語入侵的原因? 一般人手機常駐輸入法2
[問卦] 支語警察同時也是支語博士吧如題 會四處糾正別人講支語的統稱為支語警察 那麼按照這個邏輯支語警察就應該很了解什麼詞是支語 所以支語警察同時也是飽讀支語的支語博士才對吧 有沒有卦![[問卦] 支語警察同時也是支語博士吧 [問卦] 支語警察同時也是支語博士吧](https://i.imgur.com/qAhtJySl.jpg)
Re: [新聞] 逛百貨買手搖飲驚見支語「憑小票取餐」原文43 現在台灣生活早就跟中國接軌了 應該說中國早就已經是全球化的一環 兩岸又同樣講中文 共用對方的詞彙根本一點問題也沒有![Re: [新聞] 逛百貨買手搖飲驚見支語「憑小票取餐」 Re: [新聞] 逛百貨買手搖飲驚見支語「憑小票取餐」](https://i.imgur.com/edDklnNb.gif)