[F/GO] 妖蘭開商店
作者:わいら @kondosatoru
https://twitter.com/kondosatoru/status/1700721570254336421
https://i.imgur.com/MEQcghV.jpg
翻譯版 譯者:霧語 @HinanawisTenshi
https://twitter.com/HinanawisTenshi/status/1701039813846327481
https://i.imgur.com/PurTQhW.jpg
https://i.imgur.com/1hWOyrn.png
自產自銷,產地直送
溺水
https://twitter.com/cis05/status/1700841557841097004
https://i.imgur.com/khWBoDz.png
莉莉絲
https://twitter.com/Maki_san1/status/1700562980059099234
https://i.imgur.com/6jUz3rp.jpg
腳腳警察準備到場
--
當深淵在凝視你時,你卻只想督深淵 https://i.imgur.com/RWpYMi2.jpg
https://i.imgur.com/RGtSiCl.jpg https://i.imgur.com/uVGGneU.jpg
https://i.imgur.com/fouWpWT.jpg https://i.imgur.com/b4dTLNC.jpg
https://i.imgur.com/t6eUwFL.png https://i.imgur.com/6zwkjdX.jpg
https://i.imgur.com/I1Y2bUw.gif https://i.imgur.com/G6zXpt7.gif
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.233.146 (臺灣)
※ PTT 網址
推
好色喔
推
我婆
推
是說妖蘭的要算另一種素材了吧 層級完全不同
推
好色喔
推
現代魔術師看到會瘋掉吧
→
協會:我不想攻略地下城了
推
想被妖蘭包養
推
零用錢可以這麼多哦!0.0
推
龍麟 龍牙 妖精粉?
推
阿爾比昂的素材等級遠超一般能打到的吧w
推
零用錢是QP還是聖晶石先說清楚
推
那有脫下的原味…帳號已註銷
推
時鐘塔真的會瘋掉的wwww
→
真正幻想種的龍族的素材耶
推
好色喔
推
藤丸的零用錢也太多了吧w
推
可愛
推
買起來
推
黏在御主身上真可愛
推
好色喔
爆
[翻譯] 日本怪談:幽靈小鎮(9)(完)原文網址: 原文標題: 幽霊の町 是否經過原作者授權︰ 是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 ------------------------------------------------------------------------------41
[蔚藍] 哇幹! 色兔子!! 哇幹!!!前情提要: 同系列的作者。 然後他最新的作品是...色兔子!36
[蔚藍] 幼女! 幼女!! 幼女!!!為什麼標題要重複三次呢? ......因為依序出現了三個幼女Case XDDDDDD 案例一: 浮士德大人 \ 超可愛 / (翻譯版) 渚大人,妳坐啊 wwwwwww29
Re: [討論] 大家會排斥看簡體字的書嗎?覺得這個議題很有趣,回應討論一下。 (以下舉例會提到最近看的書裡提到的髒話,不喜請左鍵喔) o大最後寫的這個觀點我也不是沒想過, 反而就是因為有想過更覺得不該輕易接納中國譯者的版本。 為什麼這麼說呢?19
[閒聊] 不孝的女兒【翻譯漫畫/原創】不孝 作者:neka @neka__s #漫畫 #翻譯 #日文 #原創 #neka #汽水糖 #霧語 #偷吃 #糖果 #晚餐 #母親 #女兒9
[推薦] 關於翻譯及譯者的書單昨晚開始看這本 譯者即叛徒? 從翻譯的陷阱、多元文化轉換、翻譯工作實況…… 資深文學譯者30餘年從業甘苦的真實分享8
Re: [問題] 為何錯譯、誤譯的書還能銷售長紅?日本有一本暢銷書也是有翻譯問題。 我後來才知道譯者沒有全翻,他用寫大意的方式而且刪除很多細節。 譯者不是語言或翻譯科班出身, 他是日本某領域(不是該科普書的專業領域)的知名人士,長期居住美國。 我猜測可能是因為他旅居美國又是知名人物,所以他提出想翻這本就受出版社接納?8
[閒聊] 巴哈上面的漫畫譯者小整理會發這篇主要是因為早上那篇沒付來源但我剛好又有看過 然後底下推文在求傳送門 就乾脆整理成這篇了 以下是巴哈的漫畫譯者整理名單(以小屋為主) 1.緋雨大和(臻名吾嫁)5
[創作] 崩壞3四格翻譯分享01-04在巴哈看到有熱心的大大幫忙翻譯分享 其實我之前會看日推的時候就有看到這個四格了 但是我的日文是N87 除了漢字都看不懂 能看懂一半算很不錯了 所以有人幫忙翻譯真的很棒1
Re: [魔禁] 科砲責編的twitter翻譯資料來源:荻野twitter 譯者:莉莉絲克勞利 荻野:雖然說沒有3,但我可沒說沒有1
爆
Re: [閒聊] 中華隊 真的好強…爆
[閒聊] Ever17 時光的羈絆 重製 25年3月6日發售89
[討論] 非聲優專業來配音的例子85
[閒聊] 中華隊 真的好強…75
[自介] dragon80372
[閒聊] 我買23隻一樣的鋼普拉是要自組的啦72
[閒聊] 來自三千萬瀏覽量的壓力68
[閒聊] HoloCure是個好遊戲嗎65
[問題] 為啥棒球大聯盟作者會被嘴不懂棒球?63
[閒聊]〈APT.〉真的很難聽嗎爆
[閒聊] 兄妹間的禁忌之戀62
[問題] PC遊戲控制器(手把) 現在還推薦Xbox嗎?47
[BGD] 12/21Ave Mujica臺灣首映會46
[訃報] 堀絢子 死去43
[Vtub] 乙夏鈴嘗試吃臺灣的臭豆腐43
[閒聊] 感覺遮斷落穴的緊急手術41
[閒聊] 中國大學思想講座 驚見美少女露內褲40
[情報] Win11 24H2 更新造成 Ubisoft 遊戲崩潰36
[閒聊] 當年二擊決殺對藍染沒用有多震撼?35
[閒聊] 孕肚夏亞32
[閒聊] 三角戰略一周目心得37
[閒聊] 無雙起源-張角過場,你怎麼帥成這樣21
[閒聊] 遊戲基地是怎麼被巴哈打下去的?30
Re: [Vtub] HACHI 台北公演 11/25開始售票28
[討論] 麗子是處女嗎?爆
[閒聊] 亂馬 小茜的好感度這麼差喔27
[閒聊] 300抽暴死能安慰我嗎41
[蔚藍] 你們都只是在渴望莉央的母肉吧27
[閒聊] 今年的假面騎士gavv是不是穩了42
[閒聊] 異世界悠閒農家Web #887 披露宴 其二