[翻譯] 日本怪談:幽靈小鎮(9)(完)
原文網址: https://kakuyomu.jp/works/16816452220987806428
原文標題: 幽霊の町
是否經過原作者授權︰ 是
未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
------------------------------------------------------------------------------
完結篇啦~~~
感謝各位九天的陪伴,還在觀望的板友可以一次補齊了(・ω・)
每則推文作者都有看到,以下為作者想傳達給大家的訊息。
「大家好,我是作者彼方。謝謝大家觀看我的作品。沒想到我在日本寫的文章能飄洋過海,讓這麼多讀者看見,令我雀躍不已。在此謝謝翻譯的譯者,以及閱讀幽靈小鎮的各位。感激不盡。」
由於種種原因,從取得授權到完成翻譯大概花了一年,
真的是對作者很抱歉,很怕他以為我翻到一半跑路QQ
個人覺得是個很適合夏日夜晚的故事,推薦給大家!
那麼就下次再見~~~
===
最後有人目擊到瑞樹的地點是學校到公園的路段。
下午三點多,開完班會的瑞樹向朋友道別後便獨自回家。
聽說有老師看見她出了校門,直直地往公園的方向走去。
但是沒幾秒鐘,瑞樹的身影就消失了,當時老師以為她拐進了小路。
直到晚餐時間,知惠沒等到女兒回家,聯絡學校後才發現情況不妙。
收到消息的佐佐木立刻趕回家,一起前往該路段搜索。
「不能小看孩子的活動範圍。我現在就趕過去你那裡。」
「拜託了。畢竟情況特殊,我也找過河川周圍和農用水池等地方了……」
原本我第一個懷疑的地點就是水邊,結果馬上被推翻。
那麼瑞樹到底去哪裡了?
--不對,如果她的失蹤與幽靈有關,那還漏掉一處有水的地方。
「佐佐木,她搞不好在皆甕山。」
山上的聖澄與玉返川的水源,毫無異義都是水。如果瑞樹的失蹤與千代二人有關,再加上她們打算從聖澄重返水流之中的話,瑞樹恐怕會被帶走。
我話剛說完,佐佐木立刻勃然大怒。
「開什麼玩笑!我怎麼可能、怎麼能讓她們帶走瑞樹……!」
「我知道。我現在要出發去山上了,你也趕快過去。」
另一頭悲痛欲絕的聲音讓我停下了掛電話的動作。
「你說,我們……如果我更常陪在瑞樹身邊的話,她是不是就不會遇到這種事了?如果我
能更快注意到瑞樹的孤單……」
從喉嚨擠出的微弱嗓音,根本無法與平常的佐佐木聯想在一起。
這也是理所當然。好不容易察覺女兒的孤單,結果女兒卻失蹤了。
我無法想像他此刻的悲慟。
正因為如此,才更應該趕快找到瑞樹。
「如果你真這麼想,以後就一直待在她身邊、聽她說話、陪她一起玩不就好了。我們得先找到瑞樹才有辦法這麼做啊,佐佐木。」
我掛上電話,鞭策疲憊的身軀全力往山的方向奔跑,想要甩掉腦中不好的想法。
由於我已經南下了一大段路,便打算先以北方的老家為目標,再向西走。
跑了約莫數公尺,我突然感覺到海邊似乎有東西,一陣踉蹌後趕緊站穩身子。
此處是沙灘的北邊,沿岸築有突出到海面的堤防。
海面上狂風駭浪,波浪起伏間,能見到一個小小的身影佇立其中,注視著浪花。
我急忙打開手機的手電筒,結果光線下浮現眼熟的朦朧身影。
她沒有背書包,站在浪中的腳有些不穩,看起來似乎是孤身一人。
「瑞樹!」
我折返了一小段路,從高低差較小的地方跳下,飛快地跑向瑞樹。我不加思索一把抱起嬌小的身軀,即使初夏的空氣有些炎熱,她的身體仍被海水打得潮濕又冰冷。
我抱著瑞樹走到海浪無法觸及的沙灘,撥通佐佐木的電話。
佐佐木可能正拿著手機,才響一聲就馬上接起。
「佐佐木!我找到瑞樹了!」
「真的嗎!你們在哪!」
「在海邊,我家附近的沙灘這裡!」
佐佐木立刻切斷電話,往此處趕來。
我在海灘放下瑞樹,搭著她的肩膀,告訴她已經沒事了。
「爸爸他們很快就會過來。不過,瑞樹妳怎麼會跑去那裡?」
瑞樹一臉茫然地眨了眨眼,思緒似乎相當混亂。
「小千說姐姐也叫我一起來海邊玩。所以我想來找她們一起玩……因為她說會陪我玩。」
「原來是這樣啊。不過妳出門前,要先和媽媽跟哥哥說一聲才行哦。他們都很擔心,之後叔叔再陪妳一起去道歉吧。」
瑞樹聽到家人在擔心自己,旋即哭了起來,但我提到要去道歉時,她認真地點了點頭。
此時我腦中掠過一個念頭,卻迅速淹沒在眼前的情況中。
我向冷靜下來的瑞樹詢問書包去向,結果似乎放在離這裡有段距離的沙灘。
「瑞樹,現在小千和姐姐在哪裡呢?」
這是我眼下最在意的事。瑞樹聞言,朝海上一指。
「在那裡哦。」
我順著指尖望去,她們就在那裡。
日已西沉,夜晚的大海一片黝黯。
兩個人影佇立於波浪所及的淺灘,在狂風中凝視著我們。
雖然陰影掩蓋住兩人,黑暗中兩對眼睛卻格外明顯,所以我才知道她們正盯著這裡。
兩人臉上沒有喜怒哀樂,眼中毫無波瀾。
當我的眼睛逐漸習慣黑暗,被陰影遮掩的容貌也變得清晰。
綁著辮子的水手服少女身材高A左眼下方有顆醒目的淚痣。她隨風飛舞的領巾一角應有
刺繡。
另一名髮長過肩的少女個頭嬌小,穿著圓領上衣與裙子。我突然想到雖然早已得知她的名字與遭遇,但還是第一次見到本人。
「『姐姐』和……『小千』。」
當我開口呼喚她們,難以名狀的感情頓時湧上心頭。
終於見到本人的感動、對於另一個世界的畏懼、因悲慘遭遇產生的憐憫,以及兩人仍徘徊人世間的哀傷。這些情感混合在一起,如噴泉爆發出來,當我回過神已淚如雨下。
「叔叔,沒事的。」
瑞樹握住我的手。原本應該冷冰冰的小手,現在卻非常暖和。
我想回應這份溫暖,卻在開口瞬間泣不成聲。
我像個孩子一樣放聲大哭,驀然有雙手輕撫上臉頰。
方才還在淺灘的惠子移動到我面前,伸手貼上我的臉。
「『姐姐』在跟你說不要哭。」
我再次看向惠子,遺憾的是仍聽不見她的聲音。
但能見到她略顯寂寞的笑容便已足夠。
「謝謝妳,『惠子』。」
我第一次開口叫了姐姐的名字,她先是一臉訝異,下一秒又變成如花似的燦爛笑容。
「那是『姐姐』的名字嗎?」
「對呀,她叫做『前島惠子』。『小千』的名字則是『山口千代』哦。」
我轉頭看向千代,她的嘴角揚起。可能得知兩人名字後太過興奮,瑞樹喚了好幾聲,千代和惠子也一直笑著點頭。
我在黑夜的海邊,笑看著三人的互動,幾乎快忘記我們渾身濕透。
然而,沒多久惠子就牽起千代朝大海走去。
瑞樹見狀也跟了過去,我連忙伸手想要制止卻撲了個空。
不遠處的千代一把抓住瑞樹的手,打算帶著她一起離開。
我不禁對自己的愚蠢感到懊惱。
我剛才在欣慰個什麼勁啊。也不想想是誰把瑞樹帶到夜晚的海邊這種危險的地方。
我撐起已到極限的膝蓋,打算追上去時,情勢突然改變。
惠子牽著千代,彎下身和她說話。兩人溝通一陣後,千代放開了瑞樹的手。
我趕緊跑向瑞樹,她看上去並無異狀,臉上帶著困惑。
「惠子姐姐跟千代說不能帶瑞樹一起走。」
此時我感覺到下方射來一道視線,只見千代緊抿著唇,目眥盡裂。
眼中的恨意之濃,令人難以相信她只是個孩子。
我瞬間毛骨悚然,背脊發涼。這種恐懼與在山中碰到送葬隊伍的感覺不同。
千代眼也不眨地盯著我,直到有人將其拉走。
出手相救的人燦爛笑容未減半分,並朝我深深點了個頭。
她朝瑞樹說了幾句話,又再度牽起千代的手走向大海。
我看著兩人的背影,不發一語。
「『千代』,『惠子姐姐』,掰掰--」
她們沒有回應瑞樹揮個不停的雙手,就這樣消失在黑夜的大海中。
千代面無表情地看著我們,直到最後一刻。
她們會帶瑞樹來海邊,果然是想帶著她一起上路。
幸好至少惠子很乾脆就放棄了,千代也只好妥協。
她們曾經一度、不,是二度想帶走瑞樹,為什麼又打消念頭了呢?
這時,我忽然感覺到有人正看著這裡。
我下意識回頭望去,在沙灘北部深處,突出到海面的堤防上有個人影。
是父親。
他臉上掛著笑容。不是山上那種帶有寂寞的微笑,也不是遺照裡的生硬笑容。
他的表情平靜,臉上笑紋格外明顯。
見到父親的笑容,我好像能了解她們放棄的理由了。
「爸……謝謝你。」
一開始指引我到海邊,讓我找到瑞樹的一定也是父親。
我堅定地傳達出心中的感謝,父親朝我大力地點了點頭。
「瑞樹--!」
遠方傳來佐佐木的聲音,與此同時,父親的身影消失了。
我藏起些許的落寞,帶著瑞樹前往佐佐木身邊。
當失散的父女再度重逢,醞釀多時的雨水也從天而降,落在鎮上的每一個角落。
===
「真的不用嗎?至少讓我送你到轉車的地方吧?」
「真的不用啦。我身體都好得差不多了,回去前我想自己走走。」
尋回瑞樹的隔日夜裡我聯絡了佐佐木,已經過了整整一天,我打算明日返家前做個總結。可能是長時間穿著濕衣服的關係,將瑞樹找回來後我就感冒了。
我曾考慮以生病為由延長假期,但多虧母親來探病,加上我又關在飯店休養,身體已大幅痊癒。
這段期間我都沒聯絡佐佐木,現在才終於有力氣打給他。
「好吧,瑞樹身體也好很多了,本來想說最後大家一起去外面吃頓飯。」
「你的好意我心領了,還是把這個時間拿來陪瑞樹吧。雖然她現在『看不見了』,但哪天如果因為某些原因又看見了也不奇怪。」
沒錯,千代與惠子離開了。
我白天才得知此事。當時瑞樹返家後也開始發燒,但靜養一陣後,她一退燒便跳下床打開窗戶,朝外頭東張西望。
瑞樹對擔憂的母親說道:「『惠子姐姐』不在地藏旁邊。她真的不見了……」
瑞樹還說千代也不見了。
每天都會出現在瑞樹面前的兩人消失得無影無蹤。
「大人講過好幾次小孩子不要自己跑去海邊玩,知道瑞樹在那裡時,我差點嚇死……你覺
得她們真的離開了嗎?」
「老實說我不知道。搞不好只是因為發燒才看不到,我爸說只要鎮上還有水的一天,死者就會不斷在這裡徘徊。」
「……如果是你爸說的,那應該是真的。雖然不知道這樣講好不好,但你爸的事我總算能
放心了。」
聽到佐佐木鬆了口氣的聲音,我笑著跟他賠不是。
我這時才知道,為了我父親的事,佐佐木可謂煞費苦心。
他從我第一天回到鎮上,逮到機會就不斷勸我回家。
即使是朋友,也沒辦法直接道破父親往生的事實。既然如此,那就讓我回家親眼見證遺照等物品,他原本期待這種刺激療法會有所成效。當然這種外行人的想法,反而可能讓情況更加惡化,所以我也針對這部分訓了他一頓。
雖然結局與佐佐木計畫的不太一樣,但若不是他的勸說,我就不會回家,也不會去山上了,這一點我還是衷心感謝他。
「說到我爸,當時她們會放棄帶走瑞樹……我覺得可能是因為有人記得她們吧。」
父親在山中曾經如此說道。
「人類的強烈意念和信仰很相似,特別是死者未了結的遺憾。它們都是種『寄託』。人們遺忘了對水的渴求,但也正因為如此,水才會被死者的強烈意念吸引過去。」
死者肯定也想要寄託在人的意念上。
若不是這次的事情,我不會知道曾經有個被母親拋棄的孩子已不在世上,也不會關心鎮上怎麼會有地藏。或許有人像祖母一樣記得親近的友人,但鎮上人口不斷流動,居民換過一批又一批。
與此同時,這個鎮上的人們也漸漸忘記她們了。因為被遺忘後,自己的存在搖搖欲墜,才會受到生者的強烈意念吸引,進而想要寄託其上,特別是充滿活力的幼童。
幼童精神尚未穩定,感受力豐沛,導致他們全盤接收了亡者的意念。
「她們可能是被瑞樹的『寂寞』吸引過來的吧。會寄託在上面是因為自己也同樣寂寞。能夠寄託他人、被他人接納的感覺很愉快,這是我爸說的。不過當時瑞樹叫了她們的名字後,或許帶走了她們的寂寞。所以就沒有必要再帶走瑞樹了……」
「原來如此。希望她們能夠就這樣打消念頭。」
「這很難說。所以你接下來還是要繼續注意瑞樹身邊的狀況。接下來瑞樹進入青春期,精神會變得不太穩定,但只要身邊有人能理解自己,她的感受會差很多。加油啊老爸。」
在佐佐木強而有力的應聲後,我掛上了電話。
疲勞瞬間蜂擁而至,我順勢倒在床上。
我必須在明天上午啟程離開。
按捺住依依不捨的心情,熄燈後只留了盞床邊小燈。
看著天花板上淡淡的橘光,這六天的旅程晚宛如怒濤在腦中翻滾。
當我睽違多年回到這片土地的那天,還以為只要站在旁觀者的角度,針對瑞樹的行動提供看法就足夠了。結果身在其中才發現是真的鬧鬼,而且影響範圍擴及全鎮。最後,連我的祖母以及我遺忘的記憶都串連在了一起。
人與人,靈與靈,人與靈。
這個城鎮、不,是這個世界的事物必定於某處連繫在一起,無關時代和地域。
這種連繫或許正是人們稱之為「緣」的東西。
未來的某日,消失於海上的兩人可能又會在某處和我們連繫在一起。
而我不知道那一天何時會到來。
還有一件事我也不明白,海邊那晚過後,我總感覺哪裡不太對勁,好像有根刺卡在喉嚨。但我毫無半點頭緒。
是哪邊讓我覺得不對勁?無論我怎麼想都沒有答案。
我在思考的汪洋中載沉載浮,不知不覺陷入了夢鄉。
翌日,我稍微提前了退房時間,從容地朝車站走去。
昨日明明還晴空萬里,今日卻從黎明時分便下起絲絲細雨。
我隨身攜帶的折疊傘尚可抵擋雨勢,只不過一想到父親身故那天,還有皆甕的死者與水的關聯,雨水和其氣味不禁令我百感交集。
我在通往商店街的道路前猶豫了片刻,最後直接走入住宅區內,兩旁是整齊劃一的獨棟住宅。
我的目標是那座公園,一切事情的開端。
沒多久已能見到公園的出入口,此時突然有頂黃色雨傘穿過我的身旁。
當我瞥見紅色裙子那刻,心臟怦怦直跳。
「媽媽!快點快點!」
傘下約莫五、六歲的女童一邊揮舞著手,一邊呼喊,她的母親應該就在後方。
我放鬆下來,走到公園前從外頭觀察內部情況。
雨天的公園到處溼漉漉的,沙坑也積滿水,看起來像座水池。
無人鞦韆靜靜地佇立在雨中。
剛才那對親子大概是要來此共度雨中時光。我加緊腳步想要趕快通過,以免打擾到人家。淅淅瀝瀝的雨聲蓋過孩子嬉鬧聲,填滿了整個空間。
--那瞬間,我的眼角似乎掠過了孩子怨恨的目光。
轉頭望去,眼前是公園的柵欄以及被雨打濕的花木。更深處只有靜止不動的鞦韆。原本在此的少女回歸大海,再度進入靈魂的循環。
除此之外一如往昔,此地已空無一人。
真是如此嗎?
我移開頭上的傘,望向天空。如淚水般的大顆雨滴不斷落下。這場雨也是運送靈魂的水路。說不定剛才不是錯覺,千代真的乘著雨水重返鎮上了。
我掉頭環顧公園,剛才那對母女正在沙坑區的水坑上嬉戲。
這個情景在千代眼中看來應該格外寂寞。
或許她正在公園某處看著這對母女。她會不會繼續在公園看著一對對的親子來來去去,隻身孤影等待著呢?
--不對,她並非獨自一人。
「他過世前不久,突然變得不太搭理人。要是問他怎麼了,他就會說『我在跟女生玩』……我記得應該是叫做『美代』或『伊代』吧。」
不單瑞樹,千代也曾出現在其他孩子面前。她早就依附著水回到鎮上了。
薰過世距今超過三十年。千代直到今年才出現在瑞樹面前,我不認為過去這麼長的時間她都是一個人。
--為什麼我會有這種想法?當我陷入沉思時,腦海突然閃過一句話。
「『小千』說姐姐也叫我一起來海邊玩。」
這是瑞樹在海邊親口說的。
我一直對這句話懷有疙瘩,如今終於恍然大悟。
當時邀請瑞樹的不是惠子,而是千代。
是她想引誘女孩一起前往海的盡頭。原因顯而易見,這是死亡的邀約。
但謎團尚未解開。為什麼千代不單獨赴約,而要帶著可能會阻止自己的惠子?現實中惠子的確阻止了千代。難道她沒想到事情會發展成這樣?
思及此,我心中浮現一個令人毛骨悚然的假設。
如果千代一對一邀請瑞樹去海邊,在沒有大人、只有一名比自己還小的女童的情況下,瑞樹真的會赴約嗎?
許多家庭禁止小孩自行靠近水域,佐佐木家也是其中之一。
因此我認為瑞樹不會答應。
--但如果有年長的第三人在場,情況又會如何?
瑞樹並不覺得她們是幽靈。
在瑞樹眼中,一個是自己熟悉的好朋友,一個是比自己大的姐姐。
若是年長的姐姐主動邀約自己去玩……
說起來瑞樹會認識姐姐也是千代居中牽線。
如果千代把姐姐當作獲取信任的工具,最終目的是為了讓瑞樹進到水中的話,就一個小孩的手段而言也未免太過老練。
我又想起在池塘過世的薰。他死前曾和千代來往過。若真如佐佐木所說,是千代引導薰走上不歸路,這種根據對象及環境變化調整手段的做法,的確可稱得上老謀深算。
名為千代的少女亡魂在引誘了多少人走向死亡後,才將這套做法融會貫通的呢?
我腦中浮現當時阻止瑞樹時,千代充滿恨意的眼神。
同時也想起供養千代的本谷住職曾說:
「她散發的怨念異常強烈且根深蒂固,常人無法比擬。」
稚齡少女的怨氣強烈到連眼底都刻畫著恨意。
依附著水循環了好幾十年,宿怨已緊緊紮根在這塊土地上。
我不認為恨意如此強烈的孩子會打消念頭。
千代應該仍未放棄,依然繼續到處尋找著玩伴吧?
當我回過神來,在公園玩耍的孩子正拉著媽媽的手想要離開,大概是玩累了。
孩子的母親不時打量著我,像是看著可疑人士。
我內心暗道不妙,連忙想動身離開。
「小千,掰掰。」
孩子的嗓音穿過滴滴答答的雨聲,直達耳中。
等聲音漸漸遠去,公園只剩我一個人。
回家吧。我轉身離開。穿過出入口,只差一步就要跨到隔壁住宅的圍牆前。
嘰--嘰--
耳邊響起生鏽金屬音,令人喘不過氣的水臭味撲鼻而來,比往常更加濃烈。
我頭也不回地朝車站跑去。
雨勢逐漸變強,彷彿不會有停息的那天。
===
<尾聲>
事情過了兩年,我在撰寫這份原稿的當下,並沒有傳來任何不幸的消息。我依舊是汲汲營營忙於工作的護理師。
二〇二一年的現在,因疫情致使我無法返鄉,只能透過電話向家鄉的親友詢問近況。這份稿子也是得到各方許可後完成的。
事情過後,我與佐佐木夫婦之間的聯繫變得頻繁,知惠似乎有點受不了佐佐木與日俱增的寵女行為。她抱怨佐佐木稱讚瑞樹的畫時一臉傻樣,殊不知自己也在某個瞬間露出了同樣的表情,看來夫妻果然多少有些相似之處。
瑞樹升上小學五年級後,情況穩定下來,除了每天和朋友嬉戲,也經常作畫。她偶爾會與上高中的大樹一起回家,兄妹倆的感情依然如昔。
雖然他們還是會約在遇見千代的皆鹿目第三公園,但不曾再見過自行擺動的無人鞦韆。
我打電話回家的頻率也增加了,聽到母親和祖母充滿朝氣的聲音,令人安心許多,我心裡盤算著等疫情趨緩再回家一趟。
我想透過這篇文章,交代為什麼我會寫下兩年前發生的事情。
事情結束後,我依然有些忐忑不安,也很在意山口千代的母親真由子的行蹤。由於不知從何著手,只得放棄調查。
直到一年後的某個夏日,曾幫我與市川先生牽線的女性捎來消息。
正文中並未提及,但這位女性目前正和丈夫一同做生意。
她向一位顧客提到我的事情時,對方表示自己知道真由子的下落。
案發後一年,真由子由於遺棄罪等罪名被判處五年實刑,她一出獄便前往外地投靠友人,進入特種行業討生活。
一九七七年,真由子搬到外地三年後,某次她與友人旅行途中於海中溺水,就此離開人世。或許因為溺水與犯罪無關,媒體並沒有報導此案。
但那名顧客表示「當時曾聽到很詭異的目擊情報。」
最初發現真由子溺水的目擊者在眾人面前不斷對警察重複同一句話。
「有個女孩子抓住了那個女人的腳,一直要把她拖下去。」
警察當然是在旁勸道:「你看錯了吧,應該是海藻或其他東西吧。」
這時群眾中有人發問了。
「那個女孩是不是穿紅色裙子?」
原來這群在海邊圍觀的民眾,都看見了海中有個穿著紅裙的少女。
那名少女笑嘻嘻地看著溺水的真由子,一副樂不可支的樣子。
--透露此事的顧客正是真由子的旅伴,事發地點則在皆鹿目鄰鎮的海水浴場。
只要水還存在的一天, 她的靈魂今後也將繼續漂流。
最後,我為了寫這個故事,也再次聯絡了本谷住職與酒井禰宜。
他們兩位依然健在,本谷住職至今仍會在鎮上見到飄揚的紅色裙子。
--
先推再看!
推
先推!!
推
推!感謝翻譯~
推 感謝翻譯和原作!
感謝翻譯、感謝原作~
推
好看
翻譯辛苦了
推!
推! 感謝原作和翻譯,讓我看了這麼一篇好故事!
推,感謝作者與翻譯者!
推
好看好看
推
推
推 千代根本已經脫離地縛靈了 連異地的母親也可以害死
不過被她害死的小孩,比如薰,似乎沒有滯留在鎮上,是不
是因為有人供養而成佛了嗎
看完真心覺得可以拍電影了
但惠子姐姐卻沒有成佛,奇怪
謝謝翻譯!
推 感謝原作與翻譯 真的好看
很精彩的故事,謝謝作者及原po
推
推!一口氣看完了,感謝原作跟原po翻譯
謝謝翻譯 看得很開心 大感謝
千代的怨懟真是強烈啊,被千代帶走的人反而沒有像她一樣的
執念而困在鎮上。
推 好看
推
好看,起雞皮疙瘩啦...
可能已經變怨念集合體了 只是以千代當代表
推
建議原作者可以投稿給日本遊戲公司TECMO 當作零新作的傳說
參考XD 很不錯的故事題材
推阿
謝謝作者跟翻譯,真的是非常好看的故事。被帶走的孩子
或許沒有太多的怨念吧,對孩子們來說是和唯一的玩伴小
千,一起去玩而已。
發展成遊戲吧!!這個故事
推
推
推
推 感謝作者和原po
千代應該要成魔了吧
辛苦了 感謝翻譯好故事
超好看 謝謝翻譯
推
這不拍成電影說不過去啊
感覺惠子成佛了 但千代沒有....
推
推 謝謝作者與翻譯者~
推翻譯大大和作者大大,真的好讚
大推~謝謝作者與翻譯,近期最好看的故事!!
推推,很好看的一個故事
感謝作者跟翻譯的原p 很久沒看到這麽好看的長篇怪談
了
推
感謝翻譯!!
感謝翻譯!很精采的故事
好精彩!每天一篇真的追的很過癮
推,感謝作者與翻譯,很好看的故事
推 跟看完一部電影一樣 翻譯的文筆也很好
sak
推,一口氣看完整篇故事,真的蠻精彩的
千代大概已經變成那種無法根除的惡靈了吧
謝謝原作者和翻譯,很棒的故事。
只要鎮上還存在著孤單、寂寞的孩子,她就會存在
推
推精彩
推~
推
推 感謝作者和翻譯 很棒的故事
謝謝原作彼方和翻譯的S大~
S大選譯的故事都很精彩,用字選詞很能讓人代入想像~
成魔了 完了
參考神眉的劇情,如果小千哪天反而被某個邋遢的邊緣宅給
纏上的話,說不定就嚇到馬上成佛了
好恐怖,千代這樣是不是會變成魔之類的東西啊
感謝原作語翻譯 最後的結尾真是餘韻十足阿
好好看,謝謝彼方和s大。千代在將母親殺死後仍無法解
除怨恨,真的是惡靈了,可憐那些被引誘的小孩。
故事和翻譯都很棒,更棒的是每天更新
推,感謝翻譯~~
超棒的!好好看,感謝作者和好心翻譯
感情原作和s大翻譯 完全沒有冷場的故事
感謝翻譯,一口氣看完好過癮!
推
推推
超好看!謝謝原作和翻譯
推~睡前讀一篇,感謝原作及譯者大大
謝謝作者,也謝謝翻譯,讓我看到一篇好故事
推 感謝翻譯
推
推推推 超好看!翻譯文筆也很好,感謝!
不過描述惠子樣貌的地方變成身材高A了
好好看~
推
推
推推!感謝作者跟翻譯!!!
千代這怨靈等級也太高了
這個結局真的讓人又愛又怕
謝謝作者和翻譯讓我看到這篇故事,大推
這故事感覺很適合做成遊戲QuQ
推!連續追好幾天,每天都很期待,真的好看!
結尾讓人毛骨悚然耶,無法預期的才是最可怕
推 好精彩
感謝作者跟翻譯,好好看!
推好文好翻譯!!
推
推
補一個爆
推推小千意外的讓人覺得更可怕耶
好故事推!感謝原作者、感謝翻譯!
結果最後小千還是沒有離開啊...
推
推
推
好精彩的故事,真的謝謝翻譯,看完覺得意猶未竟
推啊 父親的部分讓我哭爆
推 精彩!
推!!感謝翻譯! 沒想到最後千代是水鬼大師(怕
推
謝謝原作和翻譯!
推。
推 謝謝作者跟譯者 超好看!
推
很好看!
謝謝作者跟翻譯!
感謝翻譯
真的是好可怕QQ
非常好看,結構完整也很有邏輯!謝謝作者和譯者帶來的好作
品
謝謝翻譯
超級好看
好精彩,故事好完整又有餘韻
一次追完了!! 非常精采的故事
推 謝謝作者跟翻譯
推
追查的過程很精彩
推
推
怕怕,坐等映畫化
一口氣看完推!謝謝作者、翻譯大大,辛苦了,這篇好
好看超適合拍成電影,非常喜歡這篇描寫家人情感的
部分~
推,結尾好毛,父親的部分很感人,謝謝原作者,也謝謝
也辛苦的翻譯。
好看。謝謝翻譯。好喜歡。
原來是小蘿莉變水鬼大師
一口氣看完了!好看!話說小千大概怨念執念過深成魔了,
基本上無可能成佛了吧。
好看!感謝翻譯!
真的太好看了!!!謝謝作者與譯者!!
翻譯跟內容的很吸引人,謝謝!
推完結,追完了超好看,最後還留下懸念,雞皮疙瘩整個起來
太好看了!謝謝作者跟譯者
謝謝作者跟譯者!
推推!好好看呀!
推推! 感謝作者跟譯者
推
一口氣看完超好看的!最後那段超精采,謝謝原作者也謝
謝翻譯!
太精彩的故事架構了!謝謝翻譯這麽好的故事
謝謝翻譯
所以最後千代是已經以殺童為樂了嗎?不然在殺死母親後應
該就能解除怨恨的…
爆
[翻譯] 韓國怪談:不該收的包裹原文網址: (上) (下) 原文標題: 收到了奇怪的DVD (音譯:jalmosdoen DVDleul bad-assda) 是否經過原作者授權︰(是/尚未) 尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途爆
[經驗]日本恐怖實話:慘叫/老家的怪事未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 [前言] 各位安安,這裡跟喜愛日本怪談的各位報告上次的日台座談會成果 (以免洗版問題,座談會相關發文:) 比起自己的故事,近期想在不更動怪談師個人文風的情況下把怪談的氛圍帶過來爆
[翻譯] 日本怪談:公車站牌原文網址: 原文標題:バス停 是否經過原作者授權︰是 ------------------------------------------------------------------------------爆
[翻譯] 日本怪談:走在前面的女人原文網址: 原文標題:先を歩く女 是否經過原作者授權︰(是/尚未) 尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 ------------------------------------------------------------------------------爆
[翻譯] 日本怪談:住在哥哥朋友家的女鬼原文網址: 原文標題:『兄の友人のマンションに女性の幽霊』 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 語感上會進行微調請見諒。82
[翻譯] 韓國怪談:山谷小路/朋友的爸爸原文網址: (1) (2) 原文標題: (1) 從朋友那邊聽到的山谷怪談79
[翻譯] 韓國怪談:電影院原文網址: 原文標題: 在電影院打工經歷的事情 (音譯:yeonghwagwan aleubaiteusaengdeul-i gyeokk-eun iyagi) 是否經過原作者授權︰(是/尚未) 尚未62
[翻譯] 日本恐怖故事:北關東最凶的靈異景點原文網址: 原文標題:北関東最凶の心霊スポット 是否經過原作者授權︰5ch(原2ch)匿名論壇|作者不可考|轉載源明記 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 ------------------------------------------------------------------------------