PTT推薦

Re: [閒聊] 台灣超譯作品標題的文化是怎麼來的

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 台灣超譯作品標題的文化是怎麼來的作者
leon131417
()
時間推噓 推:0 噓:0 →:1

以前 為了吸睛好聽

才刻意下名人系列 跟風系列

也就是人跟系列搭在一起

王牌 神鬼 玩命 捍衛 之類的

大概十年前 還有流行 色色的鬼片名稱

甚麼鬼機八 之類的

現在 手機那麼好用 一查片名就出現預告片 海報

跟以前要看預告片還得在電視上才看的到差很多了~~


※ 引述《oaoa0123 (OldFlame)》之銘言:
: 那個啊 台灣有很多知名的超譯標題
: 決勝時刻 刺激1995 太空戰士 所有「神鬼」「王牌」開頭的好萊屋電影...
: 為啥會有這種現象R?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.144.100 (臺灣)
PTT 網址

deepdish03/04 07:24https://i.imgur.com/YPTHADr.png

圖 台灣超譯作品標題的文化是怎麼來的