PTT推薦

[閒聊] 少女樂團吶喊吧是好翻譯嗎

看板C_Chat標題[閒聊] 少女樂團吶喊吧是好翻譯嗎作者
Creepig0519
(愛美的老公—豬豬)
時間推噓18 推:24 噓:6 →:16

不知道是不是我職業病作怪
有沒有人跟我一樣覺得「Girls Band Cry」翻譯成中文「少女樂團吶喊吧」真的好難聽。覺得就像是當初東映沒想這動畫會紅起來,所以隨便翻一下,結果沒想到在中文圈也爆紅,事到如今又改不回來的感覺。

--
https://i.imgur.com/mLgHnP1.jpeg

圖 少女樂團吶喊吧是好翻譯嗎

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.25.160.208 (臺灣)
PTT 網址

aos00543210/24 15:45唯一支持少女樂團哭

chadmu10/24 15:45我都念女團哭

Israfil10/24 15:45不然那個cry怎麼翻譯比較好

vsepr5510/24 15:46日本都取英文字了,翻個鳥蛋

yuherngshi10/24 15:46這名字本來就沒好翻譯了XD

tsukiruru10/24 15:46你倒是翻一個更信達雅的出來啊

phantasystar10/24 15:47女同樂團

yuherngshi10/24 15:47還是你喜歡對岸的哭泣少女樂隊

jeeplong10/24 15:47居逼吸

ryanmulee10/24 15:47女孩帶子咆哮

breadf10/24 15:47女孩樂團哭

Creepig051910/24 15:48不翻譯不就好了

a4316491010/24 15:48哭泣少女樂隊 習慣了

minoru0410/24 15:48女團靠北

k300plus10/24 15:48蜜柑真的好大...我說臉

zakeru10/24 15:48少女樂團很哭

AdmiralAdudu10/24 15:50還真的不要翻譯比較好

Creepig051910/24 15:51不然買夠要翻成炸夢這是我去嗎?==

OldYuanshen10/24 15:51不對吧 這翻譯不是很晚才出來嗎

OldYuanshen10/24 15:51我看台灣環球去年的宣傳影片都是Girls band cry啊

fluffyradish10/24 15:53靠杯樂團

traveller87010/24 15:53有預感會變成系列文 先噓了

AdmiralAdudu10/24 15:54炸夢這是我去笑死

killme32310/24 15:54靠北少女團

stanley8630010/24 16:00炸夢阿北母雞卡

OldYuanshen10/24 16:02抱歉 剛剛沒跟到系列文不懂梗

ShibaTatsuya10/24 16:04少女樂團哭爸

ezlifee114010/24 16:05少女樂團哩系勒靠喔

bobby475510/24 16:09哭爸女團

shadow032610/24 16:09不翻譯只是不會踩到母語羞恥而已 原本就是個怪名字

kirimaru7310/24 16:09這已經很好了 除非你真的敢取洗勒靠才能超越

kirimaru7310/24 16:10Cry在這個場合的用途本來就是吶喊 誇張一點就戰吼

vsepr5510/24 16:13跟母語羞恥沒什麼關係吧

vsepr5510/24 16:13原文至少很簡潔,翻這樣不覺得字太多嗎

hh123yaya10/24 16:28我這邊標記一下

edhuang10/24 16:29開始囉 給

gm325210/24 16:34少女樂團哭比較好聽

JER272510/24 16:42第二篇跟風的

handofn0xus10/24 16:47第二篇最可惡

aaron9111410/24 17:05乾 亂源抓到

TSMCfabXX10/24 17:18抓到第二篇了

Sorato10/24 17:56就是你 乾

Haruna199810/24 17:57少女樂隊哭

marquelin10/24 18:11少哭才是正解

NicoNeco10/24 19:03中文圈爆紅…?

LPCbaimlly10/24 20:32簡潔一點,女團吼就好了