[閒聊] 絕區零中日文本也差太多了吧
中文文本主角叫繩匠,抽角叫代理人
日文文本主角叫代理人,抽角叫幹員
為什麼稱呼差這麼多,是避嫌嗎?
-----
Sent from JPTT on my Realme RMX3241.
--
看到幹員 舟圈的會炸開
日文文本是不是從英文翻的 英文是Proxy
那英文的抽角是甚麼
方便8 但剛好用得容易混淆的
Agent
我完時候聽日文講得好像不是代理人 但聽不出來是甚麼
可以跟明日方舟無縫接軌
哪天聯動一下沒問題吧
以對面飯圈那德性兩邊還不打起來
所以英日是一樣的?
就中文比較特別?嗎
就,簡單選擇一個意思可對應的外文,省去自創外文新
詞的必要性
你說中文繩匠是啥 應該也是自創名詞吧
我剛剛找了一下日文是啥 好像是 インターノット?
繩匠不就GOOGLE MAP嗎(x
我看有人說繩匠就是牽著繩的奴隸主
※ 編輯: nineflower (118.231.168.73 臺灣), 07/10/2024 19:54:26我玩遊戲的感覺 大概就是空洞的非法引路人?
中文文本日文配音是有出現繩匠的時候都念プロキシ啦
對喔 我才想起來聽起來那樣 就是英文PROXY
繩匠基本上就是帶路的沒錯
喔原來プロキシ是proxy,我一直想說"職業騎士"...?
幹員??這是方舟的語言耶 不怕舟舟們有話說嗎
純論這兩個名詞 我覺得中文的比較好聽
我猜大概是把agent用成片假名吧
googlemap不會用雙發格林機槍打人吧
我反而搞不太清楚盜洞客的定義
打人的是邦布,不是繩匠吧XD
非法進入空洞的都是盜洞客啊繩匠就是帶路的
玩家附身在上面
盜洞客=山老鼠 繩匠=司機
反而英日用PROXY 這個主角是要代理甚麼
樓上你可以查一下proxy的其它意思
用洞穴探險來理解的話 盜洞和繩匠也很適合
Proxy在現代比較常用的是代理伺服器 倒也是適合這兄妹
但是代理人聽起來就很不對勁了 加上那個幹員==
繩匠就是嚮導啊,像是美軍去中東不帶想到根本自殺
繩匠還需要接受委託並制定行動計畫,代理人實際就繩匠
接到委託後找來的執行者
不過繩匠這名字太不直覺了,都要刷中二了,感覺用領航員比較合適
※ 編輯: nineflower (118.231.168.73 臺灣), 07/10/2024 20:33:09玩家行為蠻像的吧
領航員這個詞太廣了==
繩醬比較中二
インターノット是繩網吧
就配合空洞的設定,現實去洞窟探險要綁繩子的關係?
不過還是無法解釋為什麼中文與外文用不同的單字代稱主角
※ 編輯: nineflower (118.231.168.73 臺灣), 07/10/2024 20:49:56中文才莫名其妙 自創什麼繩匠
讓我想到快打旋風的將軍變拜森
伊埃斯:我代理了妳的代理
繩就是救生索阿
進空洞後會失去訊號所以要有繩匠引路跟現實探險洞穴要
有繩子拉著一樣我覺得翻得不錯吧
原文就是中文怎麼會有翻
繩匠很有意思啊 因為要從空洞出來需要救命的繩子 很行話
的感覺
繩匠也不是自創啊,顧名思義製作繩索的人
空洞就是個超大迷宮,帶路的繩匠就是你的救命繩
就跟你進入迷宮或洞穴,為了避免迷失一路拉著繩子過來
,把人引導出去,很合理啊
好奇繩匠的專業性在哪邊 感覺起來就是幫忙看導航的
54
[閒聊] FF16強烈建議英配或是去看英文文本相信這兩天打FF16 Demo有切英配的都會有發現文本有不少出入 第一天日配快玩完才切英配 於是昨天英配又重玩一次 發現有些落差大到連角色性格都有差異 首先我聽不懂日文 不過目前看其他人說中翻日基本都沒有問題 所以我就當作中日是相同的來說46
[閒聊] 臥龍一些中日文本與語音差異第一輪語音開中文第二輪開日文跑完,有些東西想聊 這次中文語音跟中文字幕是一組的,切日文語音會跟字幕兜不太起來 支線像張燕那類中日文完全不同的東西就不提了,主要聊主線劇情的部分 1.張梁的台詞 第一關張梁,大概是中日文本差異最多的地方吧…後面都沒有差這麼多37
[絕區] 7月4日開啟全平台公測親愛的繩匠: 感謝您長久以來對《絕區零》的關注與支持。 《絕區零》將於2024年7月4日開啟全平台公測,新艾利都的大門即將敞開,期待與您在六分街相見~ 為助力各位新起的繩匠事業,「行前採購」網頁活動現已同步開啟:33
[原神] 做 個 文 本 日 誌 很 難 嗎 ?媽的哩 支線劇情這麼多 又有些沒附聲 我一邊看PTT一邊在旁邊播放 有時候恍神幾秒或是沒看幾秒 就錯過一些東西34
[情報] 絕區零前瞻直播 6/28 19:00親愛的繩匠,《絕區零》1.0版本「歡迎來到新艾利都」公測前瞻特別節目,將於6月28日19 :00(UTC+8)正式開始。 前往追蹤直播頻道: Twitch23
[心得] FF16 15小時 英配中字心得(雷體驗版劇情)體驗版發現兩邊文本差異很大 吉田好像推薦英配搭日字幕 既然中文是從日文翻的 我就開英配中字 ……兩相對照下 兩種文本下的角色根本是不同人物 雖然都是原生文本 但我覺得英文比較接近實際劇中的狀況17
[閒聊] 只有派蒙受傷的世界(雪山劇情)在第二幕的雪山劇情中 阿貝多帶著沒辦法下山的大家去自己的營地 讓大家在營地休息一晚後再下山 阿貝多在大家進入營地後開始做的第一件事就是拿出素描本畫椅子 這樣就能用煉金術做出椅子來給大家使用17
[絕區] 公測前瞻特別節目預告親愛的繩匠,《絕區零》1.0版本「歡迎來到新艾利都」公測前瞻特別節目,將於6月28日 19:00(UTC+8)正式開始。 前往追蹤直播頻道: Twitch15
[問題] 歧路旅人 手遊好玩嗎就是阿 看FB一直出台版廣告 想問一下這遊戲好玩嗎 畢竟手遊就要一直抽卡 不知道會不會有必抽角X
[心得] 《鳴潮》真的有原末鳴初嗎?個人看法分享大家好,我是貝卡。今天想跟大家分享一下我對《鳴潮》這款遊戲的看法。 以下內容皆為個人觀點,歡迎友善討論。 在進一步深入探討之前,如果你想直接觀看完整分析影片可以點擊這裡: 3分半影音詳細分享
32
[慶生] 今天11/22是高松燈跟我的生日42
[閒聊] 金搖桿2024開獎28
[閒聊] 角川可能為防Kakao惡意收購主動聯繫索尼25
[閒聊] 宙斯是不是真的不覺得待在T1開心過23
[MLTD] 偶大百萬的手遊畫面太讚了吧!22
[Vtub] 帕魯跟卡店,哪款害holo不能玩ptcg的42
[閒聊] 中華一番 極 168 不可以色色13
Re: [閒聊] 跟女同學做過最親密的舉動是什麼12
[問題] 京子跟小春誰人氣比較高26
[閒聊]棒球中好球的真正意思是鼓勵擊球嗎?53
[毒物] 我想成為泡沫英雄43
Re: [閒聊] 中國情境:當買了蜜雪冰城一口未喝就挨刀40
[閒聊] 遊戲眾籌熱潮為什麼消失了?12
Re: [閒聊] 除了秋葉原,日本要逛ACG要去哪?21
[閒聊] 支那人沒有一個是無辜的7
Re: [閒聊] 跟AZKi一起開車23
[閒聊] 羊宮妃那為高松燈慶生8
[閒聊] 為什麼大家要針對羊宮妃那6
[開箱] PS5 Pro 30週年版6
[問題] 棕色塵埃2為何穿插古代跟現代5
[蔚藍] 老師 對我用催眠術吧5
Re: [閒聊] 鐵道 3.0 主角新命途12
Re: [閒聊] 遊戲眾籌熱潮為什麼消失了?24
[閒聊] 美國隊長4 新預告32
Re: [閒聊] 中國情境:當買了蜜雪冰城一口未喝就挨刀43
Re: [閒聊] 中國情境:當買了蜜雪冰城一口未喝就挨刀21
[地錯] 巨乳阿姨陪睡會輸給金毛的拳打腳踢?17
[閒聊] 雲雀恭彌484畢業即失業?12
[閒聊] 要不是一心憧憬 芙蕾雅 也沒什麼不好的吧27
[24秋] 地錯 五期 08 師傅好暖