PTT推薦

Re: [閒聊] 劍君十二恨的英文該怎麼翻?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 劍君十二恨的英文該怎麼翻?作者
medama
( )
時間推噓 4 推:4 噓:0 →:3

※ 引述《st002650 (Elite Miko Miko)》之銘言
: https://i.imgur.com/mGVMGiJ.jpg

圖 劍君十二恨的英文該怎麼翻?
: Jianjun of Twelve Hates
: 前幾天在路上看到的,
: 好像也不能說他錯........
: 那亂世狂刀又該怎麼翻成英文??

錯了吧
這樣變成是十二恨的劍君

感覺用「Jianjun the Twelve Hates」比較好?


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.98.110 (臺灣)
PTT 網址

Vulpix12/19 01:18你這還是十二恨的劍君啊。

mazinkisa12/19 01:22為什麼不「The Twelve Hates Jianjun 」,一定要劍君

mazinkisa12/19 01:22放前面

SweetRice12/19 01:37有12個人恨劍君

bloodruru12/19 02:0512個人恨的劍君 XD

Soulimana12/19 02:31怎麼變渣男的感覺...

yujchen12/19 11:53原本的很像劍君是12恨團體的其中一位