[閒聊] 支語用法少數比台灣好的是不是"優化"?
optimization
台灣翻譯成最佳化
中國翻譯成優化
一款新遊戲上市會常被討論就是optimization做得夠不夠好
畢竟除了劇情遊戲性外,optimization是會最直接影響體驗的東西
然而"最佳化"用法已經快沒呼吸了
台灣現在都用"優化"居多
"優化"算是支語入侵最成功的嗎?
https://i.imgur.com/bJN7xgE.png
--
真的要翻optimization還是最佳化比較適合ㄅ
接地氣
是
這篇是最4-1的廢文嗎
看從事的工作覺得好不好
我覺得內捲比惡性競爭要好
我都念optimization
我覺得用的最好的是內卷 色香味俱全
支語沒點好嗎,老兄
我現在也蠻喜歡用卷XD
我覺得最好的是總線跟緩存
舔狗比火山孝子攻擊性強好幾倍,我喜歡
補個點吧
看你從哪方向看吧。從整體來看,最佳不存在,所以優化比
較好。但從當下來看,當下最佳是存在比改優好,所以最佳
化比較好。但影響最大的是:優化兩個字、最佳化三個字。
現在好像都叫學霸沒人叫卷哥了 畢竟學霸通用性高還
有學渣這個淺顯易懂的反義詞
學霸應該是對岸來的吧 我沒記錯的話
因為優化用法也可以等同「改良」「改善」 能用的情況就
內卷其實從一開始就是錯的 我還蠻不愛的
超多了 最佳化除了程式相關還能用在哪? 所以到處都聽
的到有人講優化呀
我覺得甩鍋比踢皮球有畫面
優化不是支語
我還是講最佳化 我覺得支語都很難聽
而且內捲不是支語
但是這篇真的沒點
OO狗也是台灣用語就有在用啊 例如馬子狗 很接近了
字少就是方便
看來確實是 已經有人覺得優化不是支語了==
改善?
惡性競爭不一定靠卷 像索尼靠謠言攻擊老任也是惡性競爭
就算最佳存在你大概也很難證明他是最佳吧XD
優化要看使用情境啊
優化用在軟體業科技業算是支語
優化 比較類似 改良
可沒保證最佳化 吧
工作領域都直接說optimization
這裡是支語板嗎
我覺得標題用「好」(主觀)內文用「成功」(相對客
觀)會起爭議
沒有
智能/智慧比較慘 兩個都有自己的意思 結果…
但優化本身用在其他地方也是有很少用
現實是臺灣都說英文還要是日本口音
台灣還是用智慧的多吧
最佳化比較精確 在當前環境下最好但不一定比較優
內卷不是支語不然是什麼
內卷≠惡性競爭
點
最佳化現在說出來都尷尬
我們老闆辦增資都說為了優化財務結構呀 最佳化就不能用
在這種情況
你所謂的最佳就這樣?
但優化比較近似於improvement而不是optimization
不是,割韭菜這個用法就更好許多
optimization就古老時期gcc下個-O3的感覺 實際上做起來
都是一種感覺而已 甚至不會有什麼「理論上的最佳化」
只從中文用法出發就看口語了,現代日常環境中文滿隨
意的,英文加進來,optimize就是達到最佳效果,有點
物盡其用的意思在,那優化就差了那麼一點點
最佳化問題就 只有工程師在用。其他一堆美術、劇本、音
樂什麼的要最佳三小
當然日常口語,大家差不多就可以接受了
能夠做到improvement達成KPI就好了 這也是為什麼優化會
慢慢蓋過最佳化的原因吧
辦增資 會用改善吧
優化在資訊業就支語沒錯啊 暫存也是
所以就是優化的用法也可以等同改善 才會那麼普及呀
對 所以基本上大家都講改善 然後有人就會說優化是不同意思
對岸的空調鞋算是最莫名其妙的
阿工作上增加這麼多ambiguity是來找麻煩的嗎
我只知道支語警察很愛用「韭菜」
我覺得是創可貼
文本吧
暫存是支語?
優化不說既有專業用術語 日常使用是比較優秀沒錯啊
以前是 text 文本。現在是有字的都文本
重要嗎
光兩個字比三個字就贏多少了
memory如果翻暫存就是支語
operation research還是教最佳化,而且以符合原意來說
,優化僅止單次,最佳化才是會持續的進程
我是覺得最佳化有時候用起來不太適合
我大學剛畢業就被教授在FB上嘴過wwww
最佳化比較符合原意 順帶一題日文是"最適化"
memory怎麼會翻譯成暫存?
那時候要買手機然後他們記憶體寫暫存
進程也是支語啊...process台灣用過程吧
你要問中國啊
很多都比較好又怎樣?支語就支語,對某些人來說不用比較
你講的是寄存吧
激光吧,很貼切
最佳化比較貼近原意,但優化比較簡便,不過最佳化清楚明
memory,中國人翻譯成存储器、內存
真的要說好的支語 activate激活比較有動感 啟動就很普通
蛤? 記憶體為什麼是暫存?
電腦用語的支語我已經放棄了
喔 內存啦 我記錯了
但我仍然沒辦法接受激活就是了
因為很多中文書籍和文章都是簡體來源
瞭,一聽就知道目的是什麼,優化會讓人愣一下,想著什麼
memory的支語是內存吧 翻暫存不知道哪來的
東西要優化
我FB那篇文還在所以我找的到當初被教授嘴的東西
原來是memory 我一直想去register
內存應該是internal storage直翻? 跟記憶體到底什麼關係...
暫存器就register,中國那邊是寄存
最佳化的函數圖看完,應該就不會覺得優化這翻譯好
我不懂為什麼memroy會被中國人弄成內存
線上等變成在線等其實也是支語
至少我學的,最佳化比較符合,因為你linear programmin
g 就是要一直往“最佳解”前進
那外存是啥
我覺得工程類的翻譯最神奇的還是"面向對象",不過字面還
內部記憶體也不對
優化這詞真的比較好 最佳化不是很好用
是內涵都讓人搞不懂意思
你到底是要講RAM還是ROM
memory對岸一般是翻存儲器,暫存偶爾會看到拿來翻cac
he,台灣叫快取,不過對岸cache翻成什麼不是很確定
這兩個詞也不能當一樣呀..優化比較類似升級,最佳化直接
碩博論文知識加值系統看一下多早以前就在用優化了
配置最頂了
不是 我覺得最猛的是雲玩家
cache中國是緩存
除了專業術語外光最佳就很容易讓人看不順眼或挑刺
急了 破防了 內捲 也都很好用 不算是完全支語 算是遊
但優化其實就是改善的意思啊 對我來說優化比起支語更像是
戲用語和英語 只是支那人常用
優化的話,你單次變動,有變好就算優化,那拿來描述遊
文言文.....
戲這次更新優化了系統怎樣還算合理
電腦用語真的蓋光了 好久沒看到匯流排
cache的支語好像是緩存?
雲玩家不是支語啊
cache是緩存更沒道理了 cache明明就比較快.....
軟件硬件也很奇怪,那middleware呢?
內捲的話又要講了,從英文翻來的,但是脫離原意
bus的支語是什麼? 匯流排我其實也不懂為什麼要這樣翻...
喔原來叫內存喔 那有沒有外存中存善存 對我今天有點嗆
總線
bus的中國用語是總線,超奇怪
大概是因為比CPU慢吧XD
匯流排我覺得很翻譯得很好啊
蛤 總線???
因為最佳化每次都不是最佳
middlewere支語應該是中間件
他就是電腦內部不同元件傳遞資料的線路
匯流排/總線 快取/緩存
總線聽起來很像電話總機
USB STICK在中國也很好笑,叫做U盤
那CPU的register支語是什麼?
數組 堆棧 二叉樹 數據結構 宏 命令行 死鎖
優化是支語?從小聽到大= =
那CPU的register支語是什麼? => 寄存器
我還記得那個時候是ASUS手機規格上面這樣寫 害我被教授
罵 機掰
寄存器啊
......那這樣cache叫緩存的意義在哪
宏真的很想罵人
執行緒/線程、除錯/調適
一般人嗆講支語是指用對岸的用語取代台灣既有的用語
,雲玩家完全是新發明出來的詞
線程直翻還看得懂啦 debug叫調適?
MACRO叫宏 = =
調試才對
這篇當成之語小百科好像也不錯
宏真的很哭ww
每次都不是最佳,但是最佳化指的就是這樣每次一直往最
宏真的很哭==
佳走,拿“單次”不是最佳來說不合理 代表沒有理解原意
數組跟堆棧又是什麼....
數組=>ARRAY
台灣翻陣列吧
也是一個超爛的翻譯
ARRAY裡面又不是只有存數字
哭啊 陣列這個詞不就已經夠古文了嗎
若是去查英文原意,也是最佳化比較接近
看大陸科技頻道一堆名詞覺得都問號XD
堆棧=>STACK
雲以前都說鍵盤呀 然後用到遊戲上會自我吐槽說遊戲本來
就用鍵盤玩的
但我真的聽過有教授說他比較喜歡用優化
到底為啥按鍵精靈叫宏???
堆棧也是還OK的翻譯
U盤好像能順出邏輯 硬碟是硬盤 U家的盤就是U盤...個雕
暫存器=寄存器
macro
最佳化太理想化 優化比較實際一點
因為MACRO啊
他就是用PUSH和POP來操作資料結構
macro直翻就是宏(觀)(義)
i大那一串到底是什麼XD
巨集/宏
macro的用途跟宏一點關係都沒有
我印象以前是叫空氣玩家啦 忘記哪時開始被雲玩家取代
stack一定是堆疊翻得比較好吧 堆棧是什麼 木頭堆在一起?
翻巨集才有邏輯啊
字節(byte)也是很爛的翻譯
雲端服務興起 衍伸成雲端玩家 實體沒有玩
優化比較實際?原意都偏離了
我覺得是黑屏、藍屏 簡潔好用
還有一個不能說錯的Carriage-return=>回車
bit的支語呢
空氣玩家應該是日本的用法傳過來的
雲會常用,可能也跟網路的cloud傳過來有關
Enter=>回車
Hessian我跟我老師還想了半天這玩意到底該怎麼翻成
中文 繁中叫漢森 簡中叫黑塞 實際上都沒人用 笑死
Carriage-return (Enter)原本是打字機用語
最早到到雲服務是中國先翻譯的
較佳化比最佳化好
Bit中國就翻比特吧
歸位的動作
所以八比特等於一字節嗎 這什麼翻譯邏輯....
音譯的話我覺得還好
光標(Cursor)就莫名其妙的東西
要意義又不合邏輯的話就很怪
*意譯
說到音譯還有雷射/激光
個體有意識時就廣為使用的東西 根本無法察覺外來與否
字節(Byte)這個翻譯還會跟Word衝突
所以看到有人說 "XXX竟然也是之語" 就猜得到年齡上限
字節這翻譯我會以為是syllable(發音的音節)
中國用語:字節(Byte)、字(Word)
像現在有些小朋友也不知道顏值是支語啊
一個word通常是2個byte
還會在那邊問啊不然台灣要說什麼很高來代表顏值很高 幹
台灣本來就沒有用什麼數值來代表臉的用法齁
乙肝、乙腦、脊髓灰質炎
所以兩個字節是一個字
語言結構就不一樣
默認(default)也是很白爛的翻譯
要講古的話 帥哥其實是台灣先用才傳到對岸的
最佳化比較符合原意
幾年前討論過了,結論是多數人把優化當成當成better or m
ake something better所以接受度比最佳化高
最經典的row跟column也值得一提 台灣跟大陸翻譯是
完全相反的 我們的row叫列column 叫行
很多詞滿傳神的 捋一捋 薅羊毛 之類
鼠標變光標了喔?
激光也比雷射更貼切
鼠標變光標是不同東西
激光打印機
鼠標是滑鼠
中國術語類的,他們好像都很習慣把單位也翻成中文,
喔喔XD
但感覺就不太直觀,例如500兆聽起來很厲害,但也就
500Mb,但常常就聽他們在兆來兆去 雖沒有不對就很怪
網關也比閘道更清楚易懂
反正優化應該是近似於improvement而非optimization
元數據(metadata)其實也是很奇怪的翻譯
雷射是縮寫音譯啊 哪來貼不貼切的問題
其實不少 給力就超好用
像Domain對岸就直接叫域,我覺得比台灣的網域域名直
觀
metadata我也不知道台灣翻什麼
閘道(gateway)比較貼切吧
牛逼
激光意譯,雷射音譯,所以你要說當然是比較貼切
鼠標是游標 滑鼠兩邊都是滑鼠吧
domain翻成域台灣也有啊 只是那是代數學的名詞 www
喔喔 就像幼稚園改成幼兒園 因為幼稚在中文帶貶意
metadata=>後設資料、詮釋資料
嗯....我還是看英文就好
日語的行列也是相反,用英文就沒煩惱了
優化除了取代最佳話 還能作為"改善"使用 加上進來得早
三個字比兩個字 兩個字比較省時間 簡體優筆畫又少
程式語言類的專業書籍如果看中國譯本,台灣人會頭很痛XD
撸管比打手槍貼切很多
用多看多 習慣的人就多了
數學教授:domain,我只記得教授說很多詞都直接用英文
,沒有翻
鼠標基本上是台灣的滑鼠,但現在好像偶爾(很常?)
會看到被人拿來用在游標上;游標的英文是cursor,不
過對岸這個字翻成什麼我也不清楚
堆棧其實是堆跟棧合起來,兩個其實不太一樣
真的完全照字面翻,翻成讓人看不懂園藝,連望文生義都很
Session中國翻譯成會話也是很哭
你看全職高手 對岸也是說滑鼠呀
原意
難
當然是猶豫就會敗北
反正上代數,我覺得聽不聽得懂絕對不是英文問題
data台灣翻資料,對岸翻成數據;big data台灣官定翻
法是巨量資料,對岸翻大數據,這個就真的已經習慣很
久,巨量資料這個詞現在應該只會出現在大學的課表上
哦哦 對岸的堆應該是heap
Sessio 對岸叫會話控制,第一次看到愣了一下,台灣
講工作階段比較直觀
我忘記為什麼會聽到域了 Ring也翻成環 但Group好像就沒翻譯
我是學最佳化控制的,這個領域最讓我傻眼的中國翻譯是魯
棒控制 XD
???? 魯棒???
魯棒性XDD robust
Session為什麼只有會話控制....
session叫工作階段?完全沒聽過
魯棒控制XD
firmware=>韌體=>固件
robust不就耐用結實嗎....
session叫工作階段沒聽過是因為你用的都是中國翻譯了吧
台灣是翻強健控制,Robust control
session就是工作階段啊 不然是什麼...
跑去wiki看還好沒把cookie叫餅乾
Google Analytics的Session也還是工作階段
土豆花生傻傻分不清楚
4
Session如果要用會話來形容會很侷限
優化進來的再早也不會比最佳化早
對岸相關學科發展沒有比較早,一些用語甚至最開始也不
一樣
暫存不是支語
其實很多翻譯都是日本或台灣先翻出來的
因為cookie當餅乾用,對岸會翻成曲奇(X),不過餅乾
是泛用詞,coockie、cracker、biscuits一般大概都會
被翻成餅乾
中國還有“最優化”這詞
那是香港的粵語發言才會是曲奇
最搞不懂的是一些單位,例如什麼千兆網口之類的
Render吧 渲染翻的蠻好的 台灣以前大多說英文單字比
較多
robust 當初看他們翻魯棒性覺得超好笑
年輕的程式不少都說渲染不說Render了
台灣是強健度吧
先後並不是重點 重點是支語警察的腦容量
快取 緩存, 緩存比較好一點
但程式用語 出社會後很少硬翻中文在說的
他不懂覺得看了不高興就是支語
甚至英文比中文看得懂
直接講英文就好了
缺省 我完全不能理解。預設意思好懂多了
你讓教授講中文翻譯他還不會
啊 想到一個 窗口句柄
質量這種原本在用的詞被取代真的是不爽
程式用語硬翻中文很怪阿 第一次聽到都會蛤?
緩存沒有比較好
<最優化理論與方法>1997,中國相關領域著作,應該算早
的權威?
兆真的很煩XDD 尤其他們還真的會混用
寄存(register)、緩存(cache)、內存(memory)
對 render翻渲染也滿喜歡的
句柄(handler)真的有蝦到
optimization在數學跟工程領域你用"優化"來表示並不夠吧 很
多時候這詞在這些領域表示"區域最佳解"的意思 還有前面講
的魯棒控制是連中國人自己都不一定能接受的說法了 這也是為
啥專門科學領域跟產業界我覺得台灣講原文還比較恰當原故
memory翻內存真的爛翻譯
水桶是你的好去處
樓上,中國甚至有“最優化”這詞
有在寫程式的話應該比較喜歡用快取XD
因為直接音譯
有些夠久的甚至也是一樣用最佳化
cache 翻緩存那buffer怎麼翻?
音和意都通
缺省跟宏真的很詭異,一開始真的不能理解XD
緩衝阿
對,他們那個幾兆根本搞不懂,笑死
buffer大陸就緩衝區
倒是patch翻補丁我覺得不錯
所以緩衝跟緩存會搞混吧
台灣也用緩衝
"U盤幾兆"第一次聽到時讓我腦袋當機了一下...
cache在架構上就是擔任儲存資料和指令的功能
跟緩有什麼關係,根本亂翻
*功能 => 記憶體
https://i.imgur.com/bkUjApF.jpeg 曾經大家都是用最佳
化,google都能翻到奇怪的東西
然後中國又把buffer也翻成緩
對了,他們喜歡把digital翻成數字
磁碟重組視窗打開來看,是最佳化
digital數字、byte字組、array數組、word字
很詞窮耶
聽過覺得最尬的是仿真
不用在哪裡洗印象
導彈吧 飛彈就贅詞 哪種彈不會飛
銀彈
digitalization對岸翻數字化,就...不習慣
飛彈也不見得會導啊
導彈飛彈其實台灣都有人用啦
無導引的叫火箭彈
那榴彈支語怎麼翻
我的手機重整,還是都寫最佳化應用程式耶
樓下支語警察 出動
中國一樣叫榴彈...
工作環境都講英文 誰管你怎麼翻
中國:航空器/航天器 台灣:航空器/太空梭 我覺得也是
很妙...取代詞不一樣但比較習慣台灣用語 中國航天一直在想
跟航空有啥差別...
最佳化哪裡比優化差了
我之前老師比起壓力比較喜歡壓強
OO面向對象、物件導向也蠻有趣的
我一直覺得專門的科學用語 中國繁譯的詞彙很容易讓人腦袋打
結...
其實很多都算是 但西洽點在哪????????
我覺得是碰瓷欸 台灣不知道要翻什麼
打印
優化跟最佳化還是有差 優化是指70到80或80到90這樣
但最佳化就是要到100
金光黨?
好就好在少打一個字,有時候遇到字數限制的時候還不得不
用
臺灣造詞接近和製漢語,而對岸就怎麼簡單就怎麼造
buffer 叫緩「沖」
內卷跟孝順很像 華人社會常見但西方相對少 獨門生意來著
cache 念法同 cash
因為兩個字比較順= =
互聯網 網際網路
byte 叫字節。字組是台灣這邊的 word
學霸 優化都是二十幾年前就有在用的詞 為什麼變成對岸的了
?
台灣應該沒有一個詞可以完全表達內捲的意思
質量 眼球才是標準被入侵成功的詞吧
學霸???
學霸要在20年前的台灣出現,那就是2004年,接近不可能
牛B
因為一直有支語傳入呀 學霸最早確實是中國先流傳 後才
傳入台灣的
2000 年網路起來開始洗用語差不多啊 XD
不過學霸應該真的沒流傳20年啦 在中國也沒有
質量是要講值還講量真的,物理用的質量也不同
2000年是我們要去洗他們耶
優化我以前念書沒再用,那時都用最佳化,最佳解
我覺得最好的是暖
討論電腦的用語就單純兩邊習慣不同而已 要求精確不
都用英文嗎= =
頂才是最頂的吧 有夠好用
用英文大家不都聽得懂
是阿,後面電腦用語的確都用英文居多了
我之前上作業系統也基本用語全英文化 講中文的可能
我還不知道是啥
台灣傳到中國的,最常出現的就「爽歪歪」、「哇靠」
不管是中國台灣的翻譯
想一想優化的確是程式在用的 200x年到現在都常用程式優化
系統優化跟客戶溝通
台灣傳到中國還有「你很機車」 然後他們都不知道是什麼
意思
20年前叫資優生,沒有學霸這東西
兄day你好歹說一下你知到的是什麼遊戲沒有最佳化吧
電腦跟計算機
其實是同比 環比
計算機台灣也有啦,看看記算機中心
這叫好?水準也太低了吧
洽點?
優化很久以前就有在用了吧 所以到底是內捲還是內卷啊
優你媽媽樂
科技業聽到優化就知道不是科班出身半路出家的半吊子
完全沒差,我照用中國用語www
還有舔狗
反而比較不習慣向量圖變啥矢量,害我有一陣子找不到圖
資訊用語還比較敏感能察覺到是中國傳來的 日常用語就
不容易發覺 說了還可能不信 前幾年(2010)流行的 "淡定"
"洗洗睡" 是中國傳來的 屬於他們2000-2010期間用語
优化最好的點其實是簡中筆劃超少
而且最近注音輸入法也開始有簡體字能選了 像我打优化也是
注音選字而已
內卷最棒 還有原詞的文化脈絡
沒有最佳,只有更佳~你現在最佳了,那之後不就沒空間更佳
了,所以永遠不存在最佳!優化有慢慢一點一點改良的意涵,
永遠都有進步空間,而且字形也比較優美~
我都說改良耶
『探花』才是最棒的支語!
直接把那擋事昇華到了近乎藝術的境界!
單純好奇,這篇算有洽點嗎?
最佳化
“最”這個字“觀感上”可能會讓人覺得話說太滿 遲疑一下
所以才會容易滑向沒有最字的優化吧
group就群啊,誰跟你沒翻譯……
內卷更好 最貼切的那種
啊洽點在哪?
圖奇app更新是用最佳化喔
最佳化也是往最佳改 不要忽略化啊 單純優化比較短又
好唸吧
不是
舔狗表示不服
最佳化和優化語意跟使用語境確實略有不同
我自己最能接受的支語也是優化
王力宏:
爆
[閒聊] 遊戲“優化”跟”最佳化”真的一樣嗎?如題 只要說遊戲優化 通常會被支語警察噴 為何不用最佳化 問題最佳化真的跟優化意思一樣嗎? 畢竟台灣也很少聽到”最佳化很爛”這種說法50
[問卦] 「優化」算支語嗎?以前都講「最佳化」 曾幾何時連公務機關都把優化掛在嘴邊 「我司已優化我們的智能管理系統」 「這部分我們已經優化SOD」 「優化」這詞是不是已經滲透各位生活中?9
[問卦] 習慣「優化」這支語了嗎看了不少版談app, 很多人不自覺說到「優化」這個支語, 本來台灣說「最佳化」吧。 已經很少人這樣說「最佳化」了。 在中國戲劇越來越強勢下,10
Re: [爆卦] 蔡英文總統帶領DPP當logo抄襲仔我比較好奇是這發言人的用語啦 周江杰指出,民進黨已進一步優化主視覺,以加強細節的方式呈現 優化算是支語吧? 就我的印象中,優化應該算是徹底中國那邊的用語 大概和"視頻"、"屏幕"之類的差不多 正常來說,真正台灣人會使用改善、最佳化之類的10
Re: [問卦] 急!! 「優化」到底是不是支語??看看官方的辭典怎麼說,當然官方不一定是最正確的答案, 有時候也是改來改去,就只是一個官方的說法。 大家最常用的教育部辭典簡編本 查詢「最佳化」:無資料6
Re: [問卦] 急!! 「優化」到底是不是支語??我的優化又不是你的最佳化(Optimization) 根據教育部辭典 優化是指:經由改善,提升效能。 以python舉例 我要讓一個變數j從0 每次加1 加到999999996
Re: [問卦] 急!! 「優化」到底是不是支語??是支語無誤 台灣以前用最佳化 正式一點用最適化 熟悉windows一堆 碎片最佳化的功能應該對這個不陌生 但現在說優化大家有感覺嗎?3
Re: [新聞] 服貿十大真相等文章失蹤? 海基會:確保真的很靠北走耶, 我之前文章內容沿用一個中國博主的文章, 裡頭有視頻兩字, 下面推文哥布林就狂噓支語支語, 之前有人用到質量,也是被人狂噓,2
Re: [問卦] 「優化」算支語嗎?: : : 「最佳化」大概真的要老人才有聽過了。 : : 本魯以前念書的時候,還聽過數學系「組合最佳化」課程(當時還沒人在講優化),X
Re: [問卦] 急!! 「優化」到底是不是支語??Optimization 一般的理解是”最佳化“ 對岸的用語是優化 最大的爭議在於那個“最”字 坦白說
70
[情報] IGN:黑悟空是公開評分最低的TGA提名遊戲65
[閒聊] 宙斯是不是真的不覺得待在T1開心過57
[閒聊] 繪師的圖被拿去做手機殼,請勿購買49
[討論] 日本古代的鐵這麼優質嗎36
[閒聊] 飛彈還能裝那麼多彈頭喔33
[Vtub] 輪堂千速 肉肉大腿 gif27
Re: [閒聊] 怎麼?你當台灣人當得很難過嗎?25
[閒聊] T1粉絲有9成5都是Faker粉嗎??25
[閒聊] 越到中年好像越來越能理解左近寺23
[閒聊] 七龍珠如果打入複雜情節22
[馬娘] 大和赤驥:說話請看著我的眼睛25
Re: [閒聊] 跟女同學做過最親密的舉動是什麼21
[閒聊] 遊戲王 德國巨型卡牌決鬥會43
[MLTD] 偶大百萬的手遊畫面太讚了吧!18
[閒聊] Unlight DMM推出梅莉了,當年強度多猛?17
[妮姬]C105出展 和服新圖 紅白女主角!26
[問題] 京子跟小春誰人氣比較高57
[閒聊] 金搖桿2024開獎12
[妮姬] 利維坦3D原型12
[閒聊] 你叫我愛羅...(?)11
[妮姬] 路見不平 拔刀相助11
[情報] 真三國無雙起源體驗版即日釋出11
[鐵道] 知道了記憶開拓者的流螢33
[Vtub] 帕魯跟卡店,哪款害holo不能玩ptcg的10
[問題] 有痛感共享這個技能看醫生是不是特別方9
[24秋] 膽大黨 08 看得好爽9
[討論] 黑悟空音樂部分好像稍微弱一點8
[塗鴉] Raora Panthera14
Re: [閒聊] 跟AZKi一起開車14
[問題] 棕色塵埃2為何穿插古代跟現代