PTT推薦

[情報] 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮

看板C_Chat標題[情報] 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮作者
medama
( )
時間推噓14 推:30 噓:16 →:28

https://i.imgur.com/bw7GRiD.jpeg

圖 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮
志祺七七專訪魔戒譯者第2彈影片
https://m.youtube.com/watch?v=cCZW1KmlI4E
精靈族是《魔戒》的發明?奇幻文學大前輩《魔戒》,到底在講什麼?
ft.譯者 李函《 強者我朋友 》EP 006|志祺七七

譯者李函表示
去英國讀中世紀文藝復興研究
就是為了研究托爾金
寫論文的主題就是中世紀文學

https://i.imgur.com/EISRAoO.png

圖 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮
李函表示:
朱版可能翻譯時間不太夠
他之前看朱學恆直播講說,當時花了6個月左右翻譯
而李自己是花了一年半陸續翻譯完成
朱的另一個問題是有漏譯狀況 可能他當時太忙了
還有就是有些詞句解釋錯誤 或是違背托爾金的翻譯指南
很多部分跟托爾金的翻譯指南完全相反
鄧版在中國出版,他只有看過一點點,用詞比較古雅一點
https://i.imgur.com/Y9o1h7P.png
圖 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮
舊版可能對精靈語和托爾金神話觀瞭解不深 研究不夠多
所以才會有很多地方可能有問題
https://i.imgur.com/U4rh904.png
圖 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮
舊版把Goblin和Orc都翻譯成半獸人
雖然這兩者是不同種族稱呼同一個東西
但它其實不是半(混血)也不是獸

稿費問題:
https://i.imgur.com/Mbx74SM.png

圖 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮
普遍用字數算
魔戒加哈比人快100萬字
所以相對來說稿費會高一點

最精彩的地方:甘道夫對炎魔
https://i.imgur.com/VD7WueJ.png

圖 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮

魔戒改變了ELF在歐美的形象
把北歐的ELF形象帶進歐美
https://i.imgur.com/drxXPWU.png
圖 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮

之後考慮會出中土世界相關書籍:
https://i.imgur.com/dLu4sde.png
圖 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.13.135 (臺灣)
PTT 網址

krosiswang0103/22 23:45最新meta是李版的「早上真好」

followmytype03/22 23:45喔是喔 真的假的55555

reader271403/22 23:45太可悲了 你花一年半比不上人家6個月 還能講的這麼爽

gino071703/22 23:46慘遭李函

Sopure1303/22 23:46一年半 真假

sezna03/22 23:46朱好強,6個月比一年半

剛看字幕後期有更正 說朱版是花9個月完成

reader271403/22 23:47朱繼續躺 含金量持續上升

※ 編輯: medama (180.217.13.135 臺灣), 03/22/2024 23:48:14

tsubasawolfy03/22 23:48什麼事都沒做就贏了.jpg

haha9803/22 23:50志奇77吹完蘇丹紅以後又回來吹人肉托爾金喔 笑死 都吹過

haha9803/22 23:50一次了

thwasdf03/22 23:50舊版有很多缺點 我同意 但你的......

brainpowered03/22 23:51朱躺著就贏了

purine556603/22 23:53沒差 已經用OO價值爽賺一波了 接下來還要出更多書 讚

Syd03/22 23:56還敢比啊?你的歐格獸人沒好到哪去耶

LouisLEE03/22 23:56一次噓兩個

junior100603/22 23:57他不是獸人 是歐克獸人 對啊

aaaaooo03/22 23:57某族群KOL講的東西全反著看就對

verdandy03/22 23:58接下來大概要推廣用早上真好取代早安了

xxx6070903/22 23:58https://i.imgur.com/By6yhfc.jpg

圖 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮

xxx6070903/22 23:58笑死,不能說很像,只能說

xelnaga03/22 23:59丟給AI需要花這麼久?

breezy03/23 00:00真慘…

rotusea03/23 00:00一年半翻成這樣喔

bluejark03/23 00:04抱團取暖了= =

leamaSTC03/23 00:04這就是我不解為啥你這麼強調翻譯原則 結果還生出個歐克

leamaSTC03/23 00:04獸人 你也知道沒有獸啊

krosiswang0103/23 00:08當然是為了賣貨才要強調一些噱頭

xxx6070903/23 00:08https://i.imgur.com/QdLchiI.jpg

圖 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮

xxx6070903/23 00:08https://i.imgur.com/S3WHRkl.jpg

圖 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮

xxx6070903/23 00:08https://i.imgur.com/uGb1CE2.jpg

圖 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮

xxx6070903/23 00:08https://i.imgur.com/cKezU5A.jpg

圖 魔戒譯者訪談:天上掉下來的大禮

xxx6070903/23 00:08大翻譯家聽了不會汗顏嗎? 這腳本是不是來戳的w

bnnann03/23 00:09一次噓兩個

ging199503/23 00:09

rabbitcheaty03/23 00:09他的程度家裡沒背景我是不信的

puritylife03/23 00:17上面貼那個真的不是在講李嗎

HarunoYukino03/23 00:18但它其實不是半(混血)也不是獸 ->所以我翻成歐克獸

HarunoYukino03/23 00:18人 wwwww

puritylife03/23 00:18都翻車翻成這樣了他居然還有臉說朱翻的差

puritylife03/23 00:19他到底是莫名自信對自己程度毫無認知 還是單純臉皮厚?

hsiehfat03/23 00:22沒有自知之明到這種程度也是一種才能

rotusea03/23 00:24物以類聚

s54042103/23 00:25黨的內部互推這裡也看得到 哈哈

Lanceui03/23 00:26訪問跟受訪都有夠可笑

s54042103/23 00:27一樣靠媒體優勢把自己的見解強塞到各位眼前,久了就能自

s54042103/23 00:27封意見領袖還是新世代譯者

hankiwi03/23 00:30沒關係,反正歷史會證明你的翻譯到底是答辯還是好東西

swera03/23 00:32完美詮釋躺贏哈哈哈

imtifosi03/23 00:34這次的新版魔戒譯本根本是現形記吧

kerorokuzo03/23 00:42還有人在看標案 77 哦

guolong03/23 00:45傻逼再怎麼吹還是傻逼一個

Exusiai03/23 01:00幸好沒買

FeverPitch03/23 01:18歐克獸人這翻譯是怎麼回事啊?更怪了

poke00103/23 01:30不是 越講越好笑了

noname91230103/23 01:43以後別再當翻譯了

polarbearrrr03/23 02:09一坨重金包裝宣傳的大便還是大便

lazioliz03/23 02:52天上掉下來的大便

shintz03/23 02:52早上真好

shawncarter03/23 02:58新一代洪蘭

j5a5m0e4s03/23 03:35側翼七七

Aliensoul03/23 03:50依託答辯

k4475403/23 05:32有當場燒書嗎

Rdex0803/23 06:12我本來有訂閱的 但這幾天的操作直接讓我退訂了

widec03/23 09:03你敢出我不敢買

Falagar03/23 09:15後來發現是天上掉下來的大體...

guolong03/23 09:42大便吧

kc134503/23 09:46李函配網紅7,很適合啊

acharles0103/23 10:08這還能有第二彈喔,沒事找事做嗎

donotggyy03/23 11:18他背景是不是很硬?怎麼一直工作,而且都還是名作

wangeric03/23 11:19歐克「獸」人

zeonic03/23 11:46我們配不上的好東西,就交給覺青和跟風仔吧

OSullivan03/23 12:20這種垃圾 燒都還嫌浪費火

g959141003/23 22:29不知道87收了多少來業配這集

oyaji556603/24 03:41邊吃蘇丹紅邊讀新譯魔戒