PTT推薦

Re: [討論] 魔戒譯者:可憐的台灣讀者

看板C_Chat標題Re: [討論] 魔戒譯者:可憐的台灣讀者作者
SaberMyWifi
(賽巴)
時間推噓22 推:28 噓:6 →:37

既然李函的專業是英文

學士碩士都是在英美專攻文學

那他如果生氣不出中文版

發揮專業,改出專業的英文重譯版

名聲會逆轉勝嗎?


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.54.58 (臺灣)
PTT 網址

eva05s03/14 18:19你要不要看看你說了什麼?

meredith00103/14 18:19沒人在乎

guolong03/14 18:19贏麻了

xbit03/14 18:19英文重譯版???

LaBoLa03/14 18:19英文重譯版 好好笑

xbit03/14 18:20你一個翻譯改作家的原稿是誰給你的勇氣

moritsune03/14 18:20人肉托爾金重新詮釋托爾金,好像可以耶

Syd03/14 18:20翻譯成辛達語好了,因為是人肉托爾金嘛

medama03/14 18:20

gogolct03/14 18:20????

theseusship03/14 18:21

xxx6070903/14 18:22其實改原稿不是什麼少見的事,不然中國文學兒童版少年版

xxx6070903/14 18:22怎麼來的

eva05s03/14 18:23企鵝圖書經典的藍紫封面世界兒童文學名著系列

eva05s03/14 18:23能把四大本的基督山濃縮到薄薄一本,猛

FeverPitch03/14 18:23原po在玩《魔戒》設定的梗吧

nineflower03/14 18:24雖然內容很蠢很好笑,但好像可以

caryamdtom03/14 18:24貓蛤.gif

MrGamplin03/14 18:24????

eva05s03/14 18:24別人說我還信啦....

WuCH102203/14 18:25文言文轉白話文不就是中文重譯

nightseer03/14 18:25笑死

lycs090803/14 18:25這人講話就沒任何營養盡是垃圾

willywasd03/14 18:26可以啊 就補很多資料上去 變成導讀版

nineflower03/14 18:27以前還沒印刷術的時代,文學著作都是手抄的,一堆有抄

nineflower03/14 18:27手也會這麼幹

verdandy03/14 18:27這篇看起來廢,但實際上還真有類似的

LYS556603/14 18:28確實 就算是四大名著 也是有刪修重編版啊

verdandy03/14 18:28像有看過有在推Simple English版本,力求知識普及化

verdandy03/14 18:29這種就是將英文原本再重新改寫,大家有機會接觸的

meredith00103/14 18:29有啊 三國演義翻成日文再翻回中文

verdandy03/14 18:29就是英文Wiki,有不少條目有Simple English版本

verdandy03/14 18:30托爾金的其實還適合挑戰改寫成Simple English

meredith00103/14 18:30https://i.imgur.com/WesJPNF.jpg

圖 魔戒譯者:可憐的台灣讀者

Bugquan03/14 18:30噓的才問號吧,像一本尚書都能有三人出注疏翻譯才能話

Bugquan03/14 18:33應該是春秋才是

a2515519903/14 18:33笑死

verdandy03/14 18:34很多中國古典都有註釋,不只春秋尚書

verdandy03/14 18:34還有註釋的註釋、註釋的註釋的註釋.....等

verdandy03/14 18:35這些註釋還有專有名詞,高中有背過,現在忘光了

eva05s03/14 18:39雖然各位很認真,但我覺得這ID根本沒想那麼多就是....

chuckni03/14 18:40

Ray9006703/14 18:41確實,聽起來很有料

gm325203/14 18:45把自己翻譯的再出英文版感覺不錯呀

pauljet03/14 18:48請參考孫子兵法

mic7352803/14 18:49翻精靈語我還會考慮

vm06wl03/14 18:51托爾金懂個屁魔戒的概念?

hh123yaya03/14 18:56確實 記得註解 我覺得托爾金這邊寫錯了

ra8887203/14 18:57很多啊,你可以把他理解成現在一堆一口氣看完三小系列就

ra8887203/14 18:57是了!

ra8887203/14 18:59也可以搞成中國古文系列的某某編釋版,這就能原文再加注

ra8887203/14 18:59解賺它一波,字數超多的!

MultiCam03/14 19:05笑死

bruce7903/14 19:09可以啊 怎麼有那麼棒的建議呀

bruce7903/14 19:12可以轉寫成精靈語 一定能成為真正的人肉托爾金百科

hcastray03/14 19:13這篇是三小

Lachdanan03/14 19:26好哭XD

zeumax03/14 19:37新說魔戒 再傳魔戒史 你不懂的魔戒

reader271403/14 19:40我覺得很可以

z003/14 19:49接下來是不是就有托爾金懂個屁魔戒

ghostxx03/14 19:56的確可以,但出版社會想出嗎

daf6011403/14 19:58以後會不會講出托爾金不值得好東西

bnn03/14 20:02其實同語言翻譯成兒童版也完全還是英文翻英文

s045033603/14 20:03英文版????

hsnu798003/14 20:06Jk羅琳懂個屁哈利

wangeric03/14 20:45笑死

loliconrd03/14 20:59中文不行,英文總不會也不行吧

minipig010203/14 21:26笑死

huahuaboy03/14 21:54笑死講這什麼塞巴話

doraemon383803/15 01:03記得福爾摩斯也從吸毒變成抽煙而已?

NAGORIYUKI03/15 02:15關你屁事