PTT推薦

[閒聊] 只有我覺得starburst的原著...過譽了嗎?

看板C_Chat標題[閒聊] 只有我覺得starburst的原著...過譽了嗎?作者
knight45683
(今晚去吃烤肉)
時間推噓 2 推:6 噓:4 →:4

https://i.imgur.com/Glx23V6.jpg

圖https://i.imgur.com/Glx23V6.jpg?e=1667287274&s=cbSfQY9Xc5bAcMYnEAdXBA, 只有我覺得starburst的原著...過譽了嗎?
是說桐人那招二刀流劍技啦

就是要別人先幫他撐10秒 要switch才能用的招式啦
https://i.imgur.com/PhjWDmI.png

圖https://i.imgur.com/PhjWDmI.png?e=1667272679&s=OcSxnWsoo7yEybRRmKvd5A, 只有我覺得starburst的原著...過譽了嗎?

一開始出來的時候只有叫starburst stream

但台角給了他一個很帥氣的譯名

"星 爆 氣 流 斬"
https://i.imgur.com/FlwrbNI.gif

圖https://i.imgur.com/FlwrbNI.gif?e=1667257881&s=T4vaffVvnKnt3L-3dpL5bA, 只有我覺得starburst的原著...過譽了嗎?

又是星 又是爆 還有氣流什麼的

聽起來就是什麼很帥的大招 而且朗朗上口 簡單念就是C8763

甚至譯名傳回日本也是大受好評

沒想到數年後 出了UW篇 正式給了漢字叫

西瓜榴槤雞
https://i.imgur.com/L26r9Pq.jpg

圖https://i.imgur.com/L26r9Pq.jpg?e=1667242438&s=9vZQRAPleB3B4AP3cPTqmQ, 只有我覺得starburst的原著...過譽了嗎?

喔 不 我是說星光連流擊

一比起來那個唸得感覺喔 那真的是low掉了

有沒有人也覺得starburst 的原著...過譽了

--
https://i.imgur.com/PfwG3DA.jpg

圖https://i.imgur.com/PfwG3DA.jpg?e=1667238926&s=gJPDH4EwxfVdfLafSMGOnA, 只有我覺得starburst的原著...過譽了嗎?
才不是什麼鬼迷心竅!從那時候開始我就很清楚自己的感情,就算是現在也對你......
說不定,現在更喜歡你一點,所以這次要好好地回覆我哦
待ってるよ!
https://i.imgur.com/FGoZZA4.jpg
圖https://i.imgur.com/FGoZZA4.jpg?e=1667238901&s=FlV9WL_gpGhELhlCoIB1Dg, 只有我覺得starburst的原著...過譽了嗎?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.203.57 (臺灣)
PTT 網址

chadmu03/11 23:32哈哈母特滾

Xpwa563704ju03/11 23:32我也覺得感覺差超大

dododododora03/11 23:34

Giornno03/11 23:35沒錯只有你

marktak03/11 23:35pekora都喝starbucks

vorsss03/11 23:36星爆-潮 氣流斬-有打擊感 星光-太中性 流連擊-擊字虛掉了

timsun10503/11 23:38這我知道 噓

LOVEMS03/11 23:40譯者有在板上發過文

Tiandai03/11 23:41那時候一改就討論過了 確實是LOW掉沒錯但只能尊重作者

shinchung03/11 23:53官譯沒有仄音,以中文唸起來的確沒有氣勢

cyclone05503/11 23:54就沒仄音,整個虛掉,然後聽起來還像錦毛虎珞可會端出

cyclone05503/11 23:54來的難吃料理

cyclone05503/11 23:54想到就噁

ming105303/12 21:17就日本人的漢字語感跟中文圈不一樣啊