PTT推薦

[問題] 龍傲天是最成功的支語嗎?

看板C_Chat標題[問題] 龍傲天是最成功的支語嗎?作者
Nivose13
(鮮衣怒馬仗劍江湖)
時間推噓50 推:52 噓:2 →:61

安安午安

龍傲天這個詞好像出自於中國小說

這邊說的成功是指

很難有其他台灣人使用的名詞能替代它

其他的支語很多人砲轟
因為有其他詞語能代替

龍傲天

是不是就沒有?
所以用了也不會有人反感


可以說是最成功的支語了吧?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.255.86 (臺灣)
PTT 網址

arrenwu06/05 13:45這個有比神鶴佐木的狂龍傲天武訣早嗎?

HanzJunction06/05 13:46還有真香

chister06/05 13:47小三這詞也很成功

tchaikov181206/05 13:48好耶

emptie06/05 13:48屏蔽跟和諧也差不多 就那個社會才會發展出的東西

OdaNobuna06/05 13:49舉報

emptie06/05 13:49舉報臺灣的用法是檢舉吧

marktak06/05 13:50不是 立馬才是

OdaNobuna06/05 13:50舉報就中國用語

Xpwa563704ju06/05 13:50台灣還是用檢舉比較多啊

marktak06/05 13:50台灣話叫天公子阿

Valter06/05 13:51小三是因為某台劇而紅起來的吧

iswearxxx06/05 13:54舉報的意義在於背後的精神

ken199071006/05 13:54最成功是妹子

sunsptt06/05 13:54台灣沒有的詞就不叫支語阿 哪來的最成功

iswearxxx06/05 13:55對岸他們自己提到"舉報"這兩個字 也看作是很不光彩的行

iswearxxx06/05 13:55

PatrickYao06/05 13:58支語是指同義不同詞的文字

zball06/05 13:58龍傲天最早出處還有待討論吧...感覺中港台日都有出處嫌疑

xxx6070906/05 13:58毀三觀

madaoraifu06/05 13:59秋森萬

ilovptt06/05 13:59我覺得是「臉書」

ilovptt06/05 14:00「油管」也快了

n2000100606/05 14:01我龍傲天都當貶義詞在用 然後這類作品就跟支語很配阿

felix103106/05 14:01霹靂有個角色自封唯我無敵龍傲天,真的強

Annulene06/05 14:02真香 血流成河 等等

iswearxxx06/05 14:02也覺得龍傲天最早出處有待討論 不一定是對岸的

zball06/05 14:03秋森萬最早來由不是聖經嗎XXD 臉書什麼時候是中國翻的啊??

sunstrider06/05 14:03秋森萬不是chosen one的音譯嗎

zball06/05 14:04我比較確定的是林登萬是中國網友戲稱的 秋森萬很早就聽過

r8527060706/05 14:04我還以為是真香

tw1506/05 14:05妹子

z092919782306/05 14:06帝釋天

amego201706/05 14:06立馬

amego201706/05 14:07質量

r8527060706/05 14:10帝釋天不是港漫嗎 我第一次看到的是風雲

icelier06/05 14:10有些詞台灣本來就沒有相同意思詞 拿來用又不會怎樣

mtyk1010006/05 14:11妹子 真香

liuedd06/05 14:13我好了 也是支語啊,你看支語警察有取締過嗎

yuna06/05 14:16帝釋天是印度的神明吧

bear2606/05 14:17小三是犀利人妻吧?

WWR123406/05 14:17帝釋天是宗教的神好嗎

r8527060706/05 14:18帝釋天好像是來自印度 不過哪部份就

zball06/05 14:19...血流成河梗出處不是台版海綿寶寶嗎? 跟中國有啥關係?

iswearxxx06/05 14:21帝釋天是古印度神話的神明

roger84041006/05 14:22人名也算喔

iswearxxx06/05 14:22我也記得小三的出處是犀利人妻 明明就是台劇

mike20080106/05 14:24小三出處怎麼可能是犀利人妻,一定更早

mike20080106/05 14:24最成功的是 真香 吧

m9o2o06/05 14:24雲玩家雲系列比較成功

OreoCookie06/05 14:25真香 雲 司機,之後還會愈來愈多喔~~

diablo8132106/05 14:26龍傲天比天之驕子簡短啊

C4F606/05 14:27帝釋天我是從聖傳知道的

sunsptt06/05 14:27龍傲天跟天之驕子也不一樣阿 會有人覺得大爺是天之驕子嗎

k8755952706/05 14:27因為這個詞沒有對應的其他台灣話啊 專屬中國特色網路小

k8755952706/05 14:27說的專有名詞

MisakaMikoto06/05 14:32我覺得是真香

splitline06/05 14:35裝逼這個詞也很難取代

ianpttptt06/05 14:36天公仔囡 妹仔 台語都有

aaaaajack06/05 14:37借用中國用語本來就沒什麼,大家比較不開心的是原有用

diablo8132106/05 14:37對 裝B真的很難找到比它簡短又貼切的說法

aaaaajack06/05 14:37語被同義的中國用語取代...

diablo8132106/05 14:38對 ㄓ與警察抓得基本上是質量 視頻 水平 之類的

diablo8132106/05 14:38 支語

ruby08080806/05 14:38龍傲天最早出處是中國沒錯吧,因為出現的原因是中國

ruby08080806/05 14:38網小,而且那時候中國網小在臺灣也還沒很紅,然後龍

ruby08080806/05 14:38傲天跟天子驕子不同,龍傲天是很明確的貶抑詞

k8755952706/05 14:40如果是中國獨有的或中國先的詞語沒理由反對吧 畢竟就是

k8755952706/05 14:40外來語啊

ks00706/05 14:47雲真香

poz9306/05 14:49犀利人妻之前 中國就在用小三 何況犀利這詞 台灣也不怎麼

poz9306/05 14:49有人用

poz9306/05 14:51X黑 也是 X粉以前就在用 可是要表達討厭的粉絲 X黑還真的

poz9306/05 14:51簡潔有力

lillardfor306/05 14:53牛逼

hinajian06/05 15:01如果語詞沒有替代,那引用我覺得無可厚非

hinajian06/05 15:01明明有一樣的字卻硬要用中國貨就會覺得很不爽

hinajian06/05 15:02更糟的是用一用還造成混淆的 那個質量根本弱智

catchtest06/05 15:05很多人反中國用語只是因為是中國吧,不然也有日本用語

catchtest06/05 15:05取代現有用語的例子啊,例如營運(官方)暴走(失控)

catchtest06/05 15:05炎上(引發爭議)

fc3s432106/05 15:26天公仔子

iwinlottery06/05 15:59因為沒有對應的

Ricestone06/05 16:07營運日文是運営,意思也不是官方

Ricestone06/05 16:09暴走跟炎上意思都多於你舉的例子

lorenz777406/05 16:14李龍輝

lucifiel161806/05 16:23龍傲天本來就貶義詞什麼叫當貶義詞用笑死

DMGA06/05 16:30反支語是因為他是敵國,又沒簽停戰==

supersusu06/05 16:32顏值吧

PTTsence06/05 16:36推hinajian大,會被罵都是專有詞比較多,像質量、視頻、

PTTsence06/05 16:36鼠標、光盤、硬盤…

PTTsence06/05 16:36但像xx哥、真香、靠譜、洪荒之力之類的就還好

s87269x06/05 16:52質量吧,吵到翻天

feedcat06/05 17:46就一堆雙標仔在崩潰啊

brianhxy06/05 18:22最好是雙標 上面明明就很多人解釋過了

brianhxy06/05 18:22「原有相同意思的臺灣詞語被對岸詞語取代」

brianhxy06/05 18:22或者

brianhxy06/05 18:22「在臺灣原有含義的詞語被對岸用另外一種解釋來使用」

brianhxy06/05 18:22上述這兩種狀況才是令人厭惡的支語

RoChing06/05 18:27因為龍傲天是貶義所以不介意用他們的詞吧

ocean1106/05 19:10龍傲天的出處是一篇諷刺網小的文章主角就叫龍傲天

ocean1106/05 19:10而不是某部網小的主角叫龍傲天

z900215ro06/05 19:41外來語沒侵害到本土的用語誰會跟你計較

catchtest06/06 12:38雖然過了一天我還是回一下前面的R大,現在都把遊戲公司

catchtest06/06 12:38稱作營運,但"營運"根本不該代指遊戲公司

catchtest06/06 12:39暴走跟炎上也是直接拿漢字去取代過去用語

catchtest06/06 12:39XXX暴走跟XXX失控哪個才是合理的翻譯?

catchtest06/06 12:40營運炎上跟遊戲公司引發爭議哪個才容易理解?

catchtest06/06 12:42我還少提了用這裡很多講用日文漢字的例子,像是歐派

catchtest06/06 12:42(胸部)、幼馴染(青梅竹馬),這些不也是外來語?

catchtest06/06 12:43所以我才說大多數人就是反中,並不是什麼原有意思被取

catchtest06/06 12:44代才討厭支語,前面推文就有人直接說是敵國才反的

jimmyVanClef06/06 16:31有人說 不代表 大部分人都這麼說

jimmyVanClef06/06 16:31我就是屬於R大說的那派,只反「質量、動漫」這種混

jimmyVanClef06/06 16:31淆既有詞語概念的支語