PTT推薦

[閒聊] 配音的台詞要經過原著審核嗎

看板C_Chat標題[閒聊] 配音的台詞要經過原著審核嗎作者
ComeTureLou
(貓吸兔)
時間推噓 5 推:6 噓:1 →:7

看著一些有配成閩南語跟客語的動畫
突然冒著這個疑問想問大家…

像阿兩有時候講話很符合本土風情
看起來親民許多沒錯

但不曉得與原本漫畫的台詞比
會不會風格有所差異
像有時候俚語用得太直白
或是翻出來跟日語比起來比較沒氣質?
(烏龍應該沒這問題 就說說別部)

那這樣要經過
原著還是出版社審核同意嗎
還是說有賺錢就好 你自己發揮吧(X

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.217.122 (臺灣)

※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/C_Chat/M.1637495269.A.7B2

newgunden11/21 19:48原著那那麼厲害可以了解多國語言?

蛤 所以真的不會管那麼多哦XD 不會怕別國亂翻破壞自己的作品什麼的嗎

nh60211as11/21 19:49問他們啊==

想說這裡高手雲集應該會多少知道 但也只能發P幣感謝XD

VoiDoll9911/21 19:51幾乎都不用

※ 編輯: ComeTureLou (223.137.217.122 臺灣), 11/21/2021 19:52:35

merchape11/21 19:53工作室自己會審核的樣子

原來 已發

eva05s11/21 19:53不用

VoiDoll9911/21 19:58有時配音員也會臨場發揮,不過通常要經過聲導同意

VoiDoll9911/21 19:58按到噓 歹勢

VoiDoll9911/21 20:02翻譯稿和配音稿也不一樣,配音還有台詞長度和對嘴的問

VoiDoll9911/21 20:02題,日文的音節跟中文不一樣,本來就得改稿,更不用說

VoiDoll9911/21 20:02其他語言了

哦哦 謝謝 但我在想的是髒度的問題XD

ClawRage11/21 20:29給原著審就會發現末入蛾被嫌,改摩魯蛾

ClawRage11/21 20:31燒盡改燃盡,超進化改超級進化

好好笑XD

※ 編輯: ComeTureLou (223.137.217.122 臺灣), 11/21/2021 20:42:12

PayKuo11/21 21:28改辛普森的路過。沒有給原作審的問題,買下版權的電視台

PayKuo11/21 21:28負責把關,以上。