PTT推薦

Re: [新聞] 教師團體批雙語政策要求停止 南市府:今

看板Gossiping標題Re: [新聞] 教師團體批雙語政策要求停止 南市府:今作者
ben108472
(ben108472)
時間推噓12 推:16 噓:4 →:53

其實問題在於台灣翻譯人才太少了。
你看對岸,幾乎很多英文教科書,文章都有大量的翻譯本,對於理工科來說是很好理解新知識的方式,而且很多理工科英文還真的就不太好,有好的翻譯更能讓學生理解。

你自己想想看國高中數學,物理化學如果全面用英文授課,會是多恐怖的一件事情。連中文授課學生學習差距就這麼大,英文我看很多人就直接放棄休學了。

問題是台灣的翻譯實在太少,導致大學教學都只能用原文書,對於英文不好的人雪上加霜。

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.57.38 (臺灣)
PTT 網址

sunsolars 03/14 07:37雙語浪費學生一堆時間

VL1003 03/14 07:37原文書反而覺得還好欸,專業科目的資料不

VL1003 03/14 07:37少,慢慢啃時間也夠,但問題是基礎教育的

VL1003 03/14 07:38科目很雜,反而很難找相關資料。

piece1 03/14 07:39上大學看原文書跟翻譯本真的會吐血,真的

GAIEGAIE 03/14 07:39以前大學教授的名言 中文你們都不一定

piece1 03/14 07:39要讓小孩這麼受虐

GAIEGAIE 03/14 07:39懂了 還用原文書教乾脆放棄

heavensun 03/14 07:40對沒錢去外面學英文的是硬傷

heavensun 03/14 07:40日本 對岸 都很大量翻譯 讓知識普及

haworz 03/14 07:41同意學雙語浪費時間資源,直接廢除中文比

haworz 03/14 07:41較好,垃圾語言。

tuhiceut 03/14 07:42專業翻譯人才太少+1 然後還怪別人英文爛

tuhiceut 03/14 07:44那到底是各領域專業不行還翻譯專業不行

nightwing 03/14 07:44台灣不重視翻譯 連統一標準都沒有

VL1003 03/14 07:45因為翻譯要翻得夠精準,必須要有專業背景

VL1003 03/14 07:45,而真的專業背景夠強英文又好的,大概也

VL1003 03/14 07:45不願意來幫忙翻譯,因為市場小賺沒多少錢

VL1003 03/14 07:46,而且翻下來又累,部分有時效性的更慘。

freeclouds 03/14 07:59台灣那麼多外文系哪來的翻譯人才太少

nightwing 03/14 08:01專業的翻譯 真的很缺 而且沒有標準

GLouis 03/14 08:03佩服你說真話!我都默默買對岸的翻譯書還

GLouis 03/14 08:04不敢張揚,以免被扣帽子。但專業和重要的

GLouis 03/14 08:04東西若只看原文,很怕自己理解錯誤!

MamaImscared 03/14 08:04連部電影都翻得2266還指望課本

tonyian 03/14 08:06翻譯又不值錢,大家都不願意給翻譯多點

tonyian 03/14 08:06錢,然後怪翻譯爛?????

tonyian 03/14 08:08原文真的還好,尤其是數學,換成中文簡

tonyian 03/14 08:08直常常不知所云

tonyian 03/14 08:10而且翻譯能力好壞最後比得不是外語能力

tonyian 03/14 08:10,是你的中文能力,很多外文老師都說過

tonyian 03/14 08:10了的:翻譯差九成以上是你的母語太差

SteelALC 03/14 08:13看簡體跟不熟悉的用語,寧願看原文。八

SteelALC 03/14 08:13卦推廣中國譯本不意外

Asasin 03/14 08:14文組英文比理組好嗎XD

Asasin 03/14 08:15光比英文理組肯定比文組強的多好嗎XD

ggtest 03/14 08:22你真的看過英文跟翻譯本嗎?每次找翻譯本

ggtest 03/14 08:22來看,那讓人吐血的翻譯,都覺得還是直接

ggtest 03/14 08:23看原文

Sacral 03/14 08:25對岸真的很多專業書,這方面台灣挺可惜的

Sacral 03/14 08:25,不是只有英文翻譯,還有其他國家的語言

Sacral 03/14 08:25翻譯,每次要找都只能找到簡體的

Sacral 03/14 08:26不過,台灣翻譯行情太低了,也不是不能理

Sacral 03/14 08:26

harryjimmyw 03/14 08:40生科領域看翻譯反而很彆扭

tonist9808 03/14 09:01推應該加強的是翻譯,但有翻的好的表

tonist9808 03/14 09:01達能力的人不會甘願只領那翻譯的薪水

tonist9808 03/14 09:0326樓講的是真理,其實能有條理的講好

tonist9808 03/14 09:03中文的人沒有很多

andy2011 03/14 09:21市場小很多都做不起來啊何只翻譯

widec 03/14 09:31安啦 以後都用AI翻譯 根本不需要翻譯人才了

widec 03/14 09:32現在強推翻譯人才 10年後會統統失業更慘

MADAOTW 03/14 10:16休學做8+9生育率up

MADAOTW 03/14 10:17不錯啊,高中畢業馬上能考GRE

atari77 03/14 10:18現在就以為全英口譯很簡單 出個指示教授

atari77 03/14 10:18馬上就要有全英口譯能力 而且還更強 能全

atari77 03/14 10:19英口譯又具有能英文教專業 口譯還沒法勒

LPCbaimlly 03/14 11:24理工看翻譯本你根本看不到新的研究在

LPCbaimlly 03/14 11:24幹嘛,學個英文沒那麼難,嫌難就別讀

LPCbaimlly 03/14 11:24理工了

suanruei 03/14 11:33上大學拿到原文書第一件事情是寫滿翻譯

suanruei 03/14 11:34XD

tw11509 03/14 11:46雖然我只看原文教科書啦,但教科書幾年

tw11509 03/14 11:46改版一次,你要最新的資訊最好會看教科

tw11509 03/14 11:46書啦,連教科書的作用都搞不清楚,笑死

duxxlux 03/14 13:23台灣書商很多有提供繁體中譯本給教授,

duxxlux 03/14 13:23學生想要就另外買,政府也不擋人財路,

duxxlux 03/14 13:23韭菜學生割起來

JamesChen 03/14 13:34英文教理化其實比較簡單

roseritter 03/14 15:09阿 其實用中文本也不會比較懂 熱力學

roseritter 03/14 15:10浪費錢買來 翻一翻 乖乖回去看原文

wei9898 03/15 13:49建議直接減少中文課時間,學校應該是no c

wei9898 03/15 13:49hinese