PTT推薦

Re: [新聞] 女兒瘋抖音「狂練簡體字」爸見這幕喊:差點暈倒

看板Gossiping標題Re: [新聞] 女兒瘋抖音「狂練簡體字」爸見這幕喊:差點暈倒作者
kons
(kons)
時間推噓 4 推:5 噓:1 →:22

※ 引述《seand8088503 (あいうえお)》之銘言:
: 然後台灣人根本不用特別去學簡體字,
: 我們看得懂他們 他們看不懂我們><

如果是教育程度不高的,不好說,

但凡唸過點書的,都看得懂繁體字,至少是大部分看得懂。
https://weibo.com/5780974966/HhRU15KKF?type=repost

我在百度貼吧、3DM,有時候忘了繁轉簡,或者懶得轉,

從來也沒人看不懂,大多數還是會熱心回覆跟我討論。


我自己推測主要有幾個原因,

1.早期漫畫(動畫字幕)翻譯的漢化組,都是用繁體字,看久就熟了
2.台灣早期文化的傳播,像康熙來了,歌曲愛拚才會贏,在對岸都是很紅的
3.古早的書籍都是繁體字,很多網友都是看家裡的舊書學會的

不管是繁體學簡體,還是簡體學繁體,我認為都是很簡單的,
大多數的字都相同,不同的看外型,根據上下文也能猜出來。

繁簡體不難,反而最難的是兩岸用詞的差異。


--

至今我仍然深深相信,我是個帥哥,不過是量子力學定義中的帥哥
當沒人觀測我的時候,我肯定是全地球最帥的男人。
Line:kons0815

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.220.173.191 (臺灣)
PTT 網址

Ariettina 12/27 12:00自卑的是粉綠 對岸反而不那麼在意

weakerman 12/27 12:01沒啦,稍微有點教育程度,大致上都能看

weakerman 12/27 12:02得懂繁體字,因為識繁書簡本來就是方針

hugr85 12/27 12:02那是你去的地方本來就有在接觸繁體字

hugr85 12/27 12:02很多繁體字他們還是會在詢問一下意思尤其

weakerman 12/27 12:02,有些字看不懂的,其實跟台灣人讀簡體

hugr85 12/27 12:02是公事上

weakerman 12/27 12:03字一樣,上下文看一下都知道是哪個字

orangehb 12/27 12:03字典呀他們的字典還有標注音哩

linchw 12/27 12:03看得懂跟會寫是兩回事

現在很多人都不寫字了,相信在座各位很多人也一堆字忘了怎麼寫

※ 編輯: kons (61.220.173.191 臺灣), 12/27/2023 12:04:02

weakerman 12/27 12:04除了少數台灣跟中國用詞不同的才會看不

linchw 12/27 12:04不會寫字太誇張了吧 有時候會突然忘記說

weakerman 12/27 12:04懂,例如床包=床笠

linchw 12/27 12:04真的 完全不會寫不可能

yongguo 12/27 12:05同感…當初看簡體也是這樣過來的,不過

yongguo 12/27 12:05會盡量不被大陸用詞同化

weakerman 12/27 12:06我跟中國廠商打交道十多年了,也跟不少

weakerman 12/27 12:06廠商打過交道了,從沒寫過一次簡體字,

weakerman 12/27 12:06也從沒遇到看不懂的人,除非用詞本來就

weakerman 12/27 12:07不同

weakerman 12/27 12:08當然你要他們寫繁體字,大多都是有困難

weakerman 12/27 12:09的,但是用看的很少有問題的

eric61446 12/27 12:32中國開始古風 學繁體了

teachjinjin 12/27 12:43我現在在B站留言也都直接用繁體,也

teachjinjin 12/27 12:43不講視頻這種對岸用詞,我都講影片

teachjinjin 12/27 12:43,目前沒有被支粉哭夭,但百度我就

teachjinjin 12/27 12:43不好說了

teachjinjin 12/27 12:44畢竟B站跟貼吧的水準還是有點差異啦