PTT推薦

Re: [問卦] “大統領”才是南韓元首的稱呼對吧?

看板Gossiping標題Re: [問卦] “大統領”才是南韓元首的稱呼對吧?作者
longyin
(龍吟很難嗎?為什麼)
時間推噓 X 推:1 噓:2 →:8

※ 引述《saufu08 (saufu)》之銘言:
: 想問大家,南韓文字也是有些漢字對吧,我看台灣新聞,雖然都叫“南韓總統”,但是

: 們韓國的新聞畫面字幕都寫“大統領”的樣子。
: 我好像沒有聽過南韓稱他們的元首叫“總統”這兩個字?
: 都是稱“大統領”耶!
: 感覺叫“大統領”這三個字好像比較威風!有沒有南韓叫“大統領”比較厲害感覺的八

: 啊?

這是中日韓之間故意做的區分

韓國的大統領,漢字就是大統領,但是中日
故意管他叫總統。

另外還有一些案例,

日本內閣總理大臣是正式頭銜,簡稱總理,
漢字都是這個,但中韓就是故意叫首相。

中國的國務院總理是正式頭銜,簡稱總理。
漢字也是總理,但日本也故意管他叫首相。

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.245.64.216 (韓國)
PTT 網址

LYS5566 12/07 21:18小家子氣

papagenoyi 12/07 21:30......你知道日本在日文中稱呼美國總

papagenoyi 12/07 21:30統也是用大統領嗎

j1300000 12/07 21:38完全錯誤 日本就是叫韓國大統領,而且也

j1300000 12/07 21:38會用首相稱呼總理大臣

zephyr105 12/07 21:40本國翻譯而已吧 大統領就統一翻總統吧

zephyr105 12/07 21:44日文似乎是沒有總統一詞

grku 12/07 21:48https://www.kantei.go.jp

grku 12/07 21:49請問這個首相官邸是什麼意思

pshuang 12/07 21:55日文的総統 只用在兩個國家 德(希特勒)

pshuang 12/07 21:55& 中華民國