PTT推薦

Re: [問卦] 幹嘛要有女字旁的「她」

看板Gossiping標題Re: [問卦] 幹嘛要有女字旁的「她」作者
GGMu
(優文產生器)
時間推噓 推:2 噓:2 →:3

陰陽根本就沒有必要

分陰陽的語音,除了造成學習的困難以及錯亂之外

沒有什麼意義

比如椅子、桌子這些東西,是陰是陽有什麼意義?

早安晚安,是陰是陽有什麼意義?

根本沒意義

分陰陽本身就是落後語言的象徵


另外一個落後象徵是時態

如:我昨天去學校
I went to school yesterday

時態就已經很明確了,本身就不須要特別再把go改成went

除了增加學習的麻煩以外,沒有任何意義




※ 引述《khara (逝)》之銘言:
: 這麼說來那阿拉伯語最進步啊!男性女性連動詞都有區別。
: 傳統德語所有的名詞都分性別,Student 男大學生,Studentin女大學生。
: 結果這種東西也引起爭議。
: 補充個連結
: http://city.udn.com/51670/1449547
: 另外也像是代詞等也是,
: 類似英語 he、she有別結果泛用代詞用he不可,只好用they或累贅的he or she,
: 這性別意識搞到語言上不是無聊透頂,徒然製造麻煩?
: 但說到代詞,
: 我從來就覺得給人稱代詞分性別很不合理。
: 我們是在泛泛指稱他人,又不是在給別人驗明正身!
: 傳統漢語白話,只有一個「他」不分男女兼用(閩南語是「伊」亦不分性)
: 沒啥不好。
: 結果新文化運動那堆白癡崇洋媚外,
: 非要給漢語本不存在的人稱代詞添性別,弄出了「她」,後來還亂用「妳」(本通奶): 到頭來現在洋人開始檢討人稱性別啦,
: 對岸又一堆無聊人在那用了TA來表示不分性別,
: 去他的「他」本來就泛用結果搞來搞去弄了個醜陋的TA,蠢死了!
: 為了翻譯或習慣,勉強多個她也就罷了。搞出妳還真是無聊了。
: 說到這,陳寅恪〈與劉叔雅論國文試題書〉很有趣:
: https://www.gushiciku.cn/dc_tw/109042866
: 今吾國人所習見之外國語文法,僅近世英文文法耳。其代名詞有男女中三性,遂造他她它: 三字以區別之,矜為巧便。然若依此理論,充類至盡,則阿剌伯希伯來等語言,動詞亦有: 性別與數別,其文法變化皆有特殊之表現,例如一男子獨睡,為男性單數;二男子同睡,: 為男性複數;一女子獨睡,為女性單數;二女子同睡,為女性複數。至若一男子與一女子: 而同睡,則為共性複數。此種文法變化,如依新法譯造漢字,其字當為[亻睡女]。天竺古: 語,其名詞有二十四囀(按:單數、雙數、複數╳八格(nominative, accusative,
: dative, ……)=24),動詞有十八囀。吾中國之文法,何不一一仿效,以臻美備乎?
: 世界人類語言中,甲種語言,有甲種特殊現相,故有甲種文法。乙種語言,有乙種特殊現: 相,故有乙種文法。卽同一系之西歐近世語,如英文名詞有三格,德文名詞則有四格。法: 文名詞有男女二性,德文名詞則有男女中三性。因此種語言,今日尚有此種特殊現相,故: 此種語言之文法,亦不得不特設此種規律。苟違犯之者,則為不通。並非德人作德文文法: 喜繁瑣,英人作英文文法尚簡單也。
: 哈哈!硬要學人家,那確實該動詞也變化啊!
: 那最好還創造性動詞變形,一男子與一女子同睡就要改寫成[亻睡女]!

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.83.97 (臺灣)
PTT 網址

zero00072 08/09 09:09你少說了分單複數。1 是單數,1.0 是

zero00072 08/09 09:09複數,0 是複數。

seanx 08/09 09:10他她牠它祂 分得可多了呢

t20031210 08/09 09:11真的,搞動詞變化根本沒必要==

tgtg 08/09 09:14你沒講昨天就不一樣了

ariasonata 08/09 09:51你不要用就好了

kisaraki1976 08/09 10:20自己學不會不要怪別人