PTT推薦

[問卦] 為啥Moomins被譯做嚕嚕米?

看板Gossiping標題[問卦] 為啥Moomins被譯做嚕嚕米?作者
flower42
(栗悟飯與龜波功)
時間推噓 8 推:8 噓:0 →:7

https://i.imgur.com/cmN7K7C.jpeg

圖 為啥Moomins被譯做嚕嚕米?

Moomins 中國忠於發音譯作姆明
台灣譯作嚕嚕米 聽起來比較可愛

滿好奇為啥台灣用這翻譯
有這方面的八卦嗎?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 217.17.223.178 (挪威)
PTT 網址

sushi11 12/12 00:03四不像

showdoggy 12/12 00:04疊字可愛

fony1029 12/12 00:04不然要叫快龍?

wujet09100 12/12 00:06姆咪死

GiantChicken 12/12 00:06不然就叫肥大出飾拳

E6300 12/12 00:06快龍就是嚕嚕咪

ralfeistein 12/12 00:08明明就叫姆咪

a27588679 12/12 00:08芬蘭語:Muumi 姆咪

dreamsheep 12/12 00:09姆咪呢?

b2305911 12/12 00:16肥大

your025 12/12 00:23不然改叫快龍

space20021 12/12 00:49河馬

ecila 12/12 00:53河馬

fattree 12/12 00:57小時候翻慕敏家族

RC8377 12/12 03:18雞腩佛