PTT推薦

Re: [問卦] 「想妍妍」要怎麼翻譯比較好?

看板Gossiping標題Re: [問卦] 「想妍妍」要怎麼翻譯比較好?作者
ericugly
(阿格里)
時間推噓 4 推:4 噓:0 →:3

很多時候

不是內容的問題

而是他人觀感的問題

若是金城武這樣寫

我相信什麼問題都沒有

http://i.imgur.com/XvvirNe.jpg

圖 「想妍妍」要怎麼翻譯比較好?


但一個單身歐吉桑這樣寫的這麼中二

也不能怪女生覺得不舒服了



※ 引述《inoce ()》之銘言:
: 安安
: 餓死抬頭啦
: 外國朋友不知道從哪看到一串Line對話
: 請教我「想妍妍」 這句英文意思是啥?
: 以及翻成台語要怎麼說?
: 會比較愛呆丸~~
: 我頓時一臉尷尬!
: 哪位噁心豬八戒胎哥鬼?
: 這麼低勾啊?
: 求各路大神翻譯!
: 急~在線等!
: https://i.imgur.com/yNawgDb.gif

圖 「想妍妍」要怎麼翻譯比較好?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.216.30 (臺灣)
PTT 網址

nutrino 09/14 09:47我每次都這樣寫 沒有失敗過

ethanwu0414 09/14 09:51我忙著打電動沒空想妍妍 謝謝關心

TexasFlood 09/14 09:51城武就不要剛好問到拉子,直接死

ccjj8 09/14 09:51克里斯伊凡也這麼說

async 09/14 09:57如果沒有政治立場 在八卦是這台女被罵爆

luck9987 09/14 10:04想色色

bj4j45 09/14 10:32我文筆沒這麼差,謝謝