PTT推薦

[問卦] simple lady該怎麼翻譯比較恰當

看板Gossiping標題[問卦] simple lady該怎麼翻譯比較恰當作者
TTLKING
(台灣菸酒王)
時間推噓 6 推:8 噓:2 →:8

本肥剛看到一個女生朋友社群媒體上寫simple lady

google翻譯成中文是簡單的女生

本肥覺得這樣不太文雅

改成單純的女生好像也怪怪的

請問該怎麼翻譯比較好

--
Sent from nPTT on my iPhone

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.136.244 (臺灣)
PTT 網址

poco0960 02/03 10:49臭up lady

bill403777 02/03 10:49捏捏是蜘蛛

yeng1217 02/03 10:518+9妹

t81511270 02/03 10:51我也不太 understand這個 word

voyhanxu 02/03 10:51純樸女孩

bruce511239 02/03 10:51腥PO蕾蒂

basslife 02/03 10:52不正= =

nekoares 02/03 10:52我這個人很簡單

derrick1220 02/03 10:53ladyboy

Howard61313 02/03 10:53行剖壘地

lysing12 02/03 10:54pu girl

dayend 02/03 11:00我同事說應該是 "無腦女孩"的最美化稱

ak9 02/03 11:08Easy Lady

milkBK 02/03 11:11腥破 lady 字面上意思

eypon0 02/03 11:54你那個朋友是不是有肚臍環?

ccjj8 02/03 12:08ezlady

stillstands 02/03 12:18https://youtu.be/gbTZ7mlJHJU

sucker 02/03 12:25嬯 easy