PTT推薦

Re: [爆卦] cheap開第一槍了:老高比搬運工更過分!

看板Gossiping標題Re: [爆卦] cheap開第一槍了:老高比搬運工更過分!作者
davidd0314
(Benson)
時間推噓 3 推:6 噓:3 →:36

首先

沒有人認為翻譯是錯的

也沒有人認為二創是錯的

老高只要好好道歉,說他的確翻譯了一些日文影片,

加上一些他做的一些功課,水一下時長,弄成比較有趣的影片,博君一笑

事情就解決了


但問題不是啊!

老高就是打死不認錯

請問你翻譯別人書的時候,有需要問過原作者,取得授權之後再拿來賣嗎

還是洪蘭就直接可以翻譯快思慢想來賺錢了?


重點不是翻譯啊

而是他用光速出片誤導別人這個是他的自創

翻譯本身本來就沒錯

但是你拍成影片賺大錢

至少要註明出處吧


結論就是中國人真的沒有智慧財產權的概念

※ 引述《dakkk (我是牛我反芻)》之銘言:
: ※ 引述《pujos (lks)》之銘言:
: : 什麼水準會認為
: : http://i.imgur.com/TjuJt9r.jpg

圖 cheap開第一槍了:老高比搬運工更過分!
: : 這兩段是一模一樣照抄
: : 靠盃現在連機翻都不會?
: : 100%的抄襲?
: : 媽的有夠可悲...
: : 想蹭想瘋了
: 大家好 我是老高迷
: 首先我想說的是 真正翻譯本來就不太算是抄襲
: 你可以回想一下 在做報告時 如果要使用參考文獻 又不被認為是抄襲
: 你要如何做
: 1. 先理解原本在寫什內容
: 2. 再用自己的理解重新詮釋一次
: 這就是避開抄襲的sop
: 然而 不同語言的翻譯 除非你是機械式翻譯 不然在翻譯時也都要先理解原本
: 然後依據兩國不同的文化背景 做出自己的詮譯
: 所以 真正的翻譯 本來就不會是抄襲 (當然 我是指引用其中一段 全篇抄又不一樣): 舉例來說
: 沙士比亞曾寫過 「to be or not to be, that is the question?」
: 你不能說沙士比亞曾寫過「要幹或不幹,這是個問題?」
: 首先 沙士比亞不會中文 所以這個不會是他寫的 第二 你翻的東西是你詮釋過的意思: 所以不會有原本這麼到位
: 所以這樣看起來 真正翻譯本來就不會是抄襲
: 第二
: 關於昆蟲的部分 我認為老高這樣翻譯很適當
: 原因是 昆蟲這種東西是科普 你必須要盡量照本宣科 加了太多自己的詮釋 反而是補腦
: 補腦後的結果 反而就是有可能誤導別人
: 我也建議 所有做科普的都別偏離原文太多 因為你不是愛因斯坦 董?
: 以上是身為老高迷的說法 你可以說我是護航
: 不過說書嘛 本來就不是原創 不曉得在黑什麼 你說是吧
: 但老高為什會紅?
: 想想看 一樣的笑話 你說會被女森嫌棄 但吳宗憲說了一遍 也都很好笑 你說是吧

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.204.130.88 (臺灣)
PTT 網址

su4vu6 08/05 20:47這題材又沒有原作者這種東西存在

monitor 08/05 20:47哪有可能會誤會呢

su4vu6 08/05 20:48去把兩部影片都看過就好了吧

※ 編輯: davidd0314 (203.204.130.88 臺灣), 08/05/2023 20:48:59

JackTheRippe 08/05 20:48不是啊 那南泉媽媽拿老高影片後製有

JackTheRippe 08/05 20:48經過老高同意嗎?

njxmzxc 08/05 20:48本來沒這麼氣看到他那聲明把粉絲當白癡

haha98 08/05 20:49檢舉南泉媽媽抄襲老高了

samjiao 08/05 20:49洪蘭的快思慢想 我是受害者哭啊

JackTheRippe 08/05 20:49一堆跟風的正義魔人到底有沒有看過

JackTheRippe 08/05 20:49影片啊?

natsunatsu 08/05 20:49老高漢化組

salix 08/05 20:50很多人根本沒去完整看完兩部影片吧

老高可以出來講啊 他可以說只抄了三十%也行啊 但他說的好像抄襲完全合理 他自己的聲明不就打臉了嗎

JackTheRippe 08/05 20:50而且他從來沒誤導人他是自創 他很早

JackTheRippe 08/05 20:50就說他資料網路上找來的了

※ 編輯: davidd0314 (203.204.130.88 臺灣), 08/05/2023 20:52:30

hatedmail 08/05 20:52一堆人根本平常沒在看說書頻道

Anvec 08/05 20:53是的 老高這種説法就是在狡辯了

su4vu6 08/05 20:55他都說網路資訊了 哪有打臉啥

jojo90320 08/05 20:55是不是原創很重要? 多少人在乎?

su4vu6 08/05 20:57根本就沒有原作者的東西 哪有智慧財產權

UKULULU 08/05 20:57如果沒人覺得翻譯二創錯 那要道歉三小啦

kang0419 08/05 21:05粉絲多,二創抄襲翻譯漢化都能合理

shirleyEchi 08/05 21:06https://i.imgur.com/93E0gS3.jpg

圖 cheap開第一槍了:老高比搬運工更過分!

shirleyEchi 08/05 21:074樓你知道你在說什麼嗎?記者也在抄?

shirleyEchi 08/05 21:07的意思嗎?使用別人的畫面就是抄?

RoroyaZoro 08/05 21:07看到最在意抄襲的藍白粉幫老高辯駁

RoroyaZoro 08/05 21:07真的覺得滿好笑的 承認自己愛看抄襲

RoroyaZoro 08/05 21:07仔的片很難嗎?

Ogrish 08/05 21:08前一篇原po很容易被騙相信老高看了那麼久

Ogrish 08/05 21:09,你這篇就很會瞎掰硬拗 要不要去民進黨

Ogrish 08/05 21:09上班?

ssccg 08/05 21:13記者其實是有合法抄襲權力的

ssccg 08/05 21:15su4vu6好像搞不清楚著作權保護的不是題材

ssccg 08/05 21:16是實際表現,也就是文本,講一樣題材沒有問

ssccg 08/05 21:16材沒有問題,承認是翻譯別人文本反而有問題

su4vu6 08/05 21:18那你去看過兩部影片了嗎

lylu 08/05 21:36如果是這樣cheap引用那些書中資料時有跟作者

lylu 08/05 21:36取得授權嗎

ssccg 08/05 21:47看過了,至少這片文案抄襲的很明顯

ssccg 08/05 21:47引用書中資料要看是否照抄,換句話說是可以

ssccg 08/05 21:48的,除非講的順序跟書的章節段落一模一樣

lkdsa 08/06 01:34老高聲明狡辯、無智財觀念

BPLM 08/06 01:53抄襲者多的是 有爭議空間也很正常 我肚爛點

BPLM 08/06 01:53正是來自他的詭辯 五百萬訂閱的優土伯 嘖嘖

mikiup0321 08/06 09:53說書影片抄襲本來就是合理的呀,在糾

mikiup0321 08/06 09:53結什麼?